Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: Una nube poética para Borges
Thread poster: Aurora Humar√°n
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
Dec 4, 2003

Hola mundo (¬Ņsiempre fenomeneando?, dir√≠a Macedonio)
Abro esta ventanita para la poesía de Jorge Luis Borges.
Esta es una invitación a leer, a volar, a hablar sobre la vida o sobre los rumbos que nos sugieran estas palabras.
La poesía que elijo para arrancar habla de las cosas. Los tácitos esclavos, esclavos que seguirán existiendo, independientemente de nosotros. Nos sobrevivirán con toda su cotidianeidad, su estar tan cerca que se nos ocurren obvias. Eternas, seguro un poco más eternas que nosotros.

Los dejo en buena compa√Ī√≠a‚Ķ Escuch√©moslo hablar, rimar, dejemos que nos envuelva con su encanto. Que nos caiga con toda la fuerza de su suave letra, dejemos que siembre poemas en nuestras almas. Ojal√° nos ayude a producir rosas o tulipanes.





LAS COSAS (1)

El bastón, las monedas, el llavero,
la dócil cerradura, las tardías
Notas que no leerán los pocos días
que me quedan, los naipes y el tablero,

un libro y en sus p√°ginas la ajada
violeta, monumento de una tarde
sin duda inolvidable y ya olvidada,
el rojo espejo occidental en que arde

una ilusoria aurora. ¬°Cu√°ntas cosas,
l√°minas, umbrales, atlas, copas, clavos,
nos sirven como t√°citos esclavos,

ciegas y extra√Īamente sigilosas!
Durar√°n m√°s all√° de nuestro olvido;
no sabr√°n nunca que nos hemos ido.





[Edited at 2004-01-09 14:13]


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 01:17
German to Spanish
+ ...
Gracias, clavo Dec 4, 2003

(Mi primera incredulidad frente a esta obviedad de que el mundo seguir√° existiendo sin nosotros, all√° por los 12. ¬°Terror! Como ser√° estar frente a una despedida *inminente*.)

Se puede sentir agradecimiento hacia un llavero, un clavo? Decirles "gracias por todo, me voy?" No se rían, porque con este Borges, ya me está pasando...


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
en buena compa√Ī√≠a.... Dec 5, 2003

Gabi wrote:

No se rían, porque con este Borges, ya me está pasando...




Somos dos pero te confieso que leer a Borges en compa√Ī√≠a y sabore√°ndolo de a poquito es ayyy...demasiado hermoso.

De paso....¬Ņviste qu√© foto, Gabi? Te juro que cada vez que la miro se me llenan los ojos de l√°grimas, un poco porque transmite tanto el gesto que congel√≥ alg√Ļn fot√≤grafo. Un mucho porque buscan mis ojos la cinta nobel√≠stica que nunca fue yque deber√≠a haber coronado tanta ficci√≥n, que deber√≠a haber agradecido tanta magia literaria. Una "cosa" que la vida le neg√≥.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
EL SUE√ĎO Dec 5, 2003

Si el sue√Īo fuera (como dicen) una
tregua, un puro reposo de la mente,
¬Ņpor qu√©, si te despiertan bruscamente,
sientes que te han robado una fortuna?

¬ŅPor qu√© es tan triste madrugar? La hora
nos despoja de un don inconcebible,
tan íntimo que sólo es traducible
en un sopor que la vigilia dora

de sue√Īos, que bien pueden ser reflejos
truncos de los tesoros de la sombra,
de un orbe intemporal que no se nombra

y que el día deforma en sus espejos.
¬ŅQui√©n ser√°s esta noche en el oscuro
sue√Īo, del otro lado de su muro?


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
HE COMETIDO EL PEOR DE LOS PECADOS Dec 8, 2003

He cometido el peor de los pecados
que un hombre puede cometer. No he sido
feliz. Que los glaciares del olvido
me arrastren y me pierdan, despiadados.

Mis padres me engendraron para el juego
arriesgado y hermoso de la vida,
para la tierra, el agua, el aire, el fuego.
Los defraudé. No fui feliz. Cumplida

no fue su joven voluntad. Mi mente
se aplicó a las simétricas porfías
del arte, que entreteje naderías.

Me legaron valor. No fui valiente.
No me abandona. Siempre est√° a mi lado
La sombra de haber sido un desdichado.

Jorge Luis Borges


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
EL INSTANTE Dec 8, 2003

"¬ŅD√≥nde estar√°n los siglos, d√≥nde el sue√Īo
de espadas que los t√°rtaros so√Īaron,
dónde los fuertes muros que allanaron,
d√≥nde el √Ārbol de Ad√°n y el otro Le√Īo?

El presente est√° solo. La memoria
erige el tiempo. Sucesi√≥n y enga√Īo
es la rutina del reloj. El a√Īo
no es menos vano que la vana historia.

Entre el alba y la noche hay un abismo
de agonías, de luces, de cuidados;
el rostro que se mira en los gastados

espejos de la noche no es el mismo.
El hoy fugaz es tenue y es eterno;
otro Cielo no esperes, ni otro Infierno..."

Borges


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
Member
English to Spanish
+ ...
Con admirado respeto Dec 8, 2003

AURORA HUMARAN wrote:

El hoy fugaz es tenue y es eterno;
otro Cielo no esperes, ni otro Infierno...


Solo un genio puede decir tantas cosas con tanta intensidad en sólo dos versos.
Q


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
dios los cría y el proz los amontona... Dec 8, 2003

Qu√© cosa descubrir (otra vez ¬Ņy van?...) que nos estremecen las mismas im√°genes o palabras.

Yo vivo el final de ese poema como un lapidario carpe diem, deja ya de joder con la pelota...por ahí lo interpreto. Tremendo e inapelable. Como la vida y sus cosas.

Me acord√© de nuestras rimas en com√ļn hoy que llueve a lo Bradbury, algo as√≠...

llueve llueve llueve
llueve llueve llueve
llueve llueve llueve

(paraguas, Yo, seca protegida por los paréntesis)


Direct link Reply with quote
 

Pablo Ca√Īamares  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 02:17
Russian to Spanish
+ ...
Y hablando de objetos... Dec 9, 2003

¬ŅQu√© fue de estos objetos hechos, pero nunca utilizados?

¬Ņno es una condena perpetua, equivalente a vivir en una celda y no vivir?

¬Ņno dan pena esos objetos que nunca cumplir√°n su utilidad?

Tengo en mente un pu√Īal sobre el que Borges ya coment√≥ algo...


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
cosas cosas cosas Dec 9, 2003

Pablo Ca√Īamares wrote:

¬Ņno dan pena esos objetos que nunca cumplir√°n su utilidad?



Los que nacieron para nada, de los que a veces nos rodeamos para que ocupen otros huecos....

Un poema m√°s...y qu√© poema...buscarnos en el otro ¬Ņser√° as√≠? Y ¬Ņun dios que olvida?



LA MONEDA DE HIERRO

Aquí está la moneda de hierro. Interroguemos
las dos contrarias caras que ser√°n la respuesta
de la terca demanda que nadie no se ha hecho:
¬ŅPor qu√© precisa un hombre que una mujer lo quiera?

Miremos. En el orbe superior se entretejan
el firmamento cu√°druple que sostiene el diluvio
y las inalterables estrellas planetarias.
Adán, el joven padre, y el joven Paraíso.

La tarde y la ma√Īana. Dios en cada criatura.
En ese laberinto puro est√° tu reflejo.
Arrojemos de nuevo la moneda de hierro
que es también un espejo magnífico. Su reverso
es nadie y nada y sombra y ceguera. Eso eres.
De hierro las dos caras labran un solo eco.
Tus manos y tu lengua son testigos infieles.
Dios es el inasible centro de la sortija.
No exalta ni condena. Obra mejor: olvida.
Maculado de infamia ¬Ņpor qu√© no han de quererte?
En la sombra del otro buscamos nuestra sombra;
en el cristal del otro, nuestro cristal recíproco.


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
Member
English to Spanish
+ ...
Nosotros, objetos in√ļtiles Dec 9, 2003

Pablo Ca√Īamares wrote:

¬ŅQu√© fue de estos objetos hechos, pero nunca utilizados?

¬Ņno es una condena perpetua, equivalente a vivir en una celda y no vivir?

¬Ņno dan pena esos objetos que nunca cumplir√°n su utilidad?

Tengo en mente un pu√Īal sobre el que Borges ya coment√≥ algo...


Tal vez cada uno de nosotros ha sido creado para alcanzar un fin elevado, realizar una haza√Īa, escribir un cierto poema, derrotar a un malvado, resolver un problema.

Y tal vez, como tus objetos, pasamos nuestra breve existencia sin siquiera sospechar nuestro destino de grandeza. O tal vez fallamos en una prueba de iniciación de apariencia trivial.

Acaso la ocasional sensación de que que la vida carece de sentido sea la secreta desazón de recorrer el laberinto, espada en mano, sin sospechar la presencia del Minotauro?

Y entonces, querido Pablo, no seremos como tus objetos?

No podr√≠amos comparar un potencial h√©roe convertido en oficinista con un pu√Īal que languidece en un caj√≥n?

Q


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Si Borges pudiera leerte Quique... Dec 9, 2003

two2tango wrote:

No podr√≠amos comparar un potencial h√©roe convertido en oficinista con un pu√Īal que languidece en un caj√≥n?

Q



Ayyyyy..........


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
UN LECTOR Dec 10, 2003

Que otros se jacten de las p√°ginas que han escrito;
a mí me enorgullecen las que he leído.
No habré sido un filólogo,
no habré inquirido las declinaciones, los modos, la laboriosa mutación de las letras,
la de que se endurece en te,
la equivalencia de la ge y de la ka,
pero a lo largo de mis a√Īos he profesado
la pasión del lenguaje.
Mis noches est√°n llenas de Virgilio;
haber sabido y haber olvidado el latín
es una posesión, porque el olvido
es una de las formas de la memoria, su vago sótano,
la otra cara secreta de la moneda.
Cuando en mis ojos se borraron
las vanas apariencias queridas,
los rostros y la p√°gina,
me di al estudio del lenguaje de hierro
que usaron mis mayores para cantar
espadas y soledades,
y ahora, a través de siete siglos,
desde la √öltima Thule,
tu voz me llega, Snorri Sturluson.
El joven, ante el libro, se impone una disciplina precisa
y lo hace en pos de un conocimiento preciso;
a mis a√Īos, toda empresa es una aventura
que linda con la noche.
No acabaré de descifrar las antiguas lenguas del Norte,
no hundiré las manos ansiosas en el oro de Sigurd;
la tarea que emprendo es ilimitada
y ha de acompa√Īarme hasta el fin,
no menos misteriosa que el universo
y que yo, el aprendiz.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
900.000 libros para un ciego Dec 11, 2003

En 1955 (luego de la ca√≠da de Juan Domingo Per√≥n, l√≥gico, no ser√≠a antes‚Ķ) Jorge Luis Borges fue nombrado director de la Biblioteca Nacional de Buenos Aires, una de las m√°s completas de Latinoam√©rica. Fue en ese mismo a√Īo que perdi√≥ la vista completamente. Por supuesto que la ceguera fue paulatina (hubo varias operaciones en el medio) y a nadie sorprendi√≥ este hecho porque la ceguera se deb√≠a a una enfermedad cong√©nita (su abuelo y su padre hab√≠an quedado ciegos) pero quiso el azar que al cumplirse su sue√Īo (de ni√Īo imaginaba el para√≠so como una biblioteca) sus ojos se volvieran del todo in√ļtiles. Libros y la imposibilidad de leerlos. Milton, poeta a quien Borges admira, "comparti√≥‚ÄĚ adem√°s la ceguera, tema en com√ļn que se nota cada vez que Borges lo incluye en sus poemas.

Dice Borges: "Me vi nombrado director de la Bibliotaca y poco a poco fui comprendiendo la extra√Īa iron√≠a; era el centro de novecientos mil vol√ļmenes y comprob√© que apenas pod√≠a descifrar las car√°tulas y los lomos. Yo que siempre me hab√≠a imaginado el Para√≠so bajo la especie de una biblioteca. En el Poema de los Dones yo hablo de la magn√≠fica ironia de Dios, que me dio al mismo tiempo novecientos mil libros y la noche‚ÄĚ.


Tal vez tocada hoy por este tema de las superposiciones contradictorias. Hoy que la vida o el azar me traen en la misma bandeja, a la libertad y al miedo a ser libre.
Au

[Edited at 2003-12-11 09:44]


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:17
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
POEMA DE LOS DONES Dec 11, 2003

Nadie rebaje a l√°grima o reproche
Esta declaración de la maestría
De Dios
, que con magnífica ironía
Me dio a la vez los libros y la noche.

De esta ciudad de libros hizo due√Īos
A unos ojos sin luz, que sólo pueden
Leer en las bibliotecas de los sue√Īos
Los insensatos p√°rrafos que ceden

Las albas a su afán. En vano el día
Les prodiga sus libros infinitos,
Arduos como los arduos manuscritos
Que perecieron en Alejandría.

De hambre y de sed (narra una historia griega)
Muere un rey entre fuentes y jardines;
Yo fatigo sin rumbo los confines
De esa alta y honda biblioteca ciega.


Enciclopedias, atlas, el Oriente
Y el Occidente, siglos, dinastías,
Símbolos, cosmos y cosmogonías
Brindan los muros, pero in√ļtilmente.

Lento en mi sombra, la penumbra hueca
Exploro con el b√°culo indeciso,
Yo, que me figuraba el Paraíso
Bajo la especie de una biblioteca.

Algo, que ciertamente no se nombra
Con la palabra azar, rige estas cosas;
Otro ya recibió en otras borrosas
Tardes los muchos libros y la sombra.

Al errar por las lentas galerías
Suelo sentir con vago horror sagrado
Que soy el otro, el muerto, que habr√° dado
Los mismos pasos en los mismos días.

¬ŅCu√°l de los dos escribe este poema
De un yo plural y de una sola sombra?
¬ŅQu√© importa la palabra que me nombra
si es indiviso y uno el anatema?


Groussac o Borges, miro este querido
Mundo que se deforma y que se apaga
En una p√°lida ceniza vaga
Que se parece al sue√Īo y al olvido.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Una nube poética para Borges

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs