Mobile menu

Premio Panhispánico de Traducción Especializada
Thread poster: Clarisa Moraña

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:45
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Dec 5, 2003

Colegas, contribuyo a difundir la siguiente iniciativa "Premio Panhispánico de traducción especializada" a solicitud del Sr. Daniel Prado, director, Unión Latina.


Estimada(o) colega,

Tengo el agrado de dirigirme a Ud. para remitirle información sobre el
Premio Panhispánico de Traducción Especializada, destinado
a convertirse en la mayor iniciativa tomada en favor de la traducción
científico-técnico-profesional en lengua española.

A continuación podrá apreciar las características de dicho premio, así como
las prestigiosas entidades que lo patrocinan.

Quisiera asimismo solicitarle tenga a bien difundir la información
correspondiente en su región de influencia y entre sus asociados,
colegiados, alumnos o ex-alumnos, mediante listas de difusión, boletines
informativos, sitios web, correos espontáneos o todo otro canal que
considere pertinente.


Desde ya le pido disculpas si recibe este mensaje más de una vez.

Agradeciéndole de antemano, la(o) saludo atentamente,


Daniel Prado
Director
DTIL
Unión Latina/Union latine/Unione Latina/União Latina/Uniunea Latina
131, rue du Bac - F-75007 Paris
T: 33(1)45.49.60.60 F: 33(1)45 44.45.97
http://www.unilat.org/dtil/dtil.htm
*****************************

PREMIO PANHISPÁNICO DE TRADUCCION ESPECIALIZADA

La Unión Latina, la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), el
Instituto Cervantes, la Real
Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, la Fundación Española de
Ciencia y Tecnología
(FECYT) y la Federación de Gremios de Editores de España, convocan a la
primera edición del
Premio Panhispánico de Traducción Especializada, auspiciado por numerosas
escuelas, facultades y
asociaciones profesionales de traducción.

El premio tiene como objetivos generales la valorización de la profesión
del traductor de textos
especializados, la promoción de la lengua española como idioma de
comunicación científica, técnica y
profesional, el enriquecimiento y rigor de la terminología
científico-técnica en lengua
española y la sensibilización de los traductores a las nuevas tecnologías.

Se otorgarán tres premios y menciones a las mejores traducciones al español
de obras o ensayos
científico-técnico-profesionales realizados por traductores residentes en
cualquiera de los Estados
y territorios de lengua oficial española.

Se otorgará asimismo un premio a la mejor obra procedente de las regiones
descritas más abajo, a condición de
que dicha región no haya recibido ninguno de los premios anteriormente
mencionados. Los
premios regionales se otorgarán en función de la residencia del traductor y
no de la
nacionalidad del mismo o del lugar de edición de la obra. Las regiones son:
- Norte: México, América Central y Caribe
- Andina: Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela
- Cono Sur: Argentina, Chile, Paraguay y Uruguay
- España.

Los premios otorgados consistirán en:
- Primer Premio: 8.000 euros, más los gastos de transporte desde el lugar de
residencia hasta el lugar de entrega del Premio. Este Primer Premio será
concedido por la
FECYT.
- Segundo Premio: 5.000 euros, más los gastos de transporte del lugar de
residencia al de la entrega del Premio.
- Tercer Premio: 3.000 euros, más los gastos de transporte del lugar de
residencia al de la entrega del Premio.
- Premios regionales: diploma y 1.000 euros
- Menciones honoríficas: diploma y herramientas de traducción (programas,
diccionarios
o cederrones).

Participarán en el certamen obras o ensayos editados a partir del 1ro. de
enero de 2000.

Se ha fijado el 31 de enero de 2004 como fecha de clausura.

LENGUAS Y AREAS DEL CONOCIMIENTO

- Lenguas de origen: cualquiera, siempre y cuando el Jurado pueda evaluar
la disciplina tratada en
esa lengua.
- Lengua de llegada: español.
- Areas del conocimiento: todos los campos del saber
científico-técnico-profesional

Dirección para el envío de las obras:

Premio Panhispánico de Traducción Especializada
UNIÓN LATINA
General Martínez Campos, 51 - 3º izda.
28010 Madrid
ESPAÑA

Bases y mayor información:
- dtil@unilat.org (indicar en el objeto: "Premio Panhispánico")
- http://www.unilat.org/dtil/panhispanico


___________________________________________________
DTIL
Unión Latina/Union latine/Unione Latina/União Latina/Uniunea Latina
131, rue du Bac - F-75007 Paris
T: 33(1)45.49.60.62 F: 33(1)45 44.45.97
http://www.unilat.org/dtil/dtil.htm
dtil@unilat.org

___________________________________________________
DTIL
Unión Latina/Union latine/Unione Latina/União Latina/Uniunea Latina
131, rue du Bac - F-75007 Paris
T: 33(1)45.49.60.62 F: 33(1)45 44.45.97
http://www.unilat.org/dtil/dtil.htm
dtil@unilat.org

___________________________________________________
DTIL
Unión Latina/Union latine/Unione Latina/União Latina/Uniunea Latina
131, rue du Bac - F-75007 Paris
T: 33(1)45.49.60.62 F: 33(1)45 44.45.97
http://www.unilat.org/dtil/dtil.htm
dtil@unilat.org

___________________________________________________
DTIL
Unión Latina/Union latine/Unione Latina/União Latina/Uniunea Latina
131, rue du Bac - F-75007 Paris
T: 33(1)45.49.60.62 F: 33(1)45 44.45.97
http://www.unilat.org/dtil/dtil.htm
dtil@unilat.org


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:45
English to Spanish
+ ...
Otro enlace... Jan 6, 2004

http://www.proz.com/topic/13953

Felices Reyes a todos

JL


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:45
English to Spanish
+ ...
Se prorroga la fecha de cierre Jan 27, 2004

Premio Panhispánico de Traducción Especializada Prorroga de la fecha de cierre

Los organizadores del Premio Panhispánico de Traducción Especializada se complacen en anunciar que, debido a múltiples solicitudes de extensión del plazo de envío de obras, han decidido prorrogar la fecha de cierre (prevista inicialmente para el 31 de enero de 2004) hasta el 29 de febrero de 2004.

Agradecemos dar amplia difusión a este mensaje.

Se recuerda que:
La página principal del Premio es: http://www.unilat.org/dtil/panhispanico/
Las bases y ficha de presentación de los trabajos se encuentran en: http://www.unilat.org/dtil/panhispanico/bases.htm
Las preguntas frecuentes se encuentran en: http://www.unilat.org/dtil/panhispanico/preguntas_frecuentes.htm
Toda pregunta puede ser enviada a la dirección: dtil@unilat.org


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Premio Panhispánico de Traducción Especializada

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs