Mobile menu

Susana , Nobel de literatura
Thread poster: Marta Alamañac

Marta Alamañac  Identity Verified
Local time: 10:05
French to Spanish
+ ...
Dec 16, 2003

Susanita, gracias por hacerme reir y que la jefa me eche la bronca (pobre, es francesa y no se entera de nada)
Con un poco más detiempo replico esas Chiquitada
Can de mor
Eres más hotera que el día de la madre....


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
Ays Dec 16, 2003

Qué haces tú por aquí sola? Ya te has vuelto a equivocar de botoncico...

Direct link Reply with quote
 

Maria Belarra  Identity Verified
Spain
Local time: 10:05
French to Spanish
+ ...
?? Dec 17, 2003

Botoncico.. Suena a mi tierra.. snif, snif.

Por lo demas, no entiendo nada!!!


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
No es sólo maño... Dec 17, 2003

que conste

Direct link Reply with quote
 

Marta Alamañac  Identity Verified
Local time: 10:05
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
po zi Dec 17, 2003

Me he equivocado de botoncico, mañooooooooooooo

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Susana , Nobel de literatura

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs