Mobile menu

Off topic: ¿NO NOS ESTARÀN METIENDO EL PERRO? (TRADUCTOR PARA PERROS)
Thread poster: Robert INGLEDEW

Robert INGLEDEW  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:47
English to Spanish
+ ...
Dec 21, 2003

Wow!!! Esto es lo que publica CNN:

http://edition.cnn.com/2003/TECH/biztech/03/24/tech.dogs.language.reut/index.html

¡Diviértanse!


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:47
Member
English to Spanish
+ ...
Yo digo... Dec 22, 2003

... estas traducciones se cotizarán por ladrido fuente?

Direct link Reply with quote
 

Francisco Bolaños  Identity Verified
Local time: 14:47
English to Spanish
+ ...
Sin duda... Dec 22, 2003

¡jajajaaa....! o con dos gruñidos.

Direct link Reply with quote
 

Roberto Tokuda  Identity Verified
Local time: 09:47
Member (2005)
Japanese to Spanish
+ ...
Chiste?, pero no tan ingenuo Dec 22, 2003

Pues este chiche es uno de los "juguetes" más vendidos en el Japón de la recesión del 2003.

Para desarrollarlo, un equipo de veterinarios y expertos de audio estuvieron más de 2 años analizando los ladridos de más de 200 perros.

(Querido, qué hiciste hoy en el trabajo?.. escuchando ladrar a los perros, querida)

Una de las conclusiones interesantes es que perros de distintos países "hablan" de la misma forma, y la diferencia se nota más que nada en el tamaño y de algunas razas de perros.

Igual no es algo que del "traductor" salga un poema homérico relatado por nuestro pichicho, el dispositivo reconoce cinco de los estados de ánimo del perro (felicidad, melancolía, enojo, miedo, deseo) a través del ladrido y luego muestra alguna frase simpática elegida al azar correspondiente a dicho estado de ánimo.

Si quieren ver detalles del "chiche", éste es el sitio del fabricante.
http://www.takaratoys.co.jp/bowlingual/


Direct link Reply with quote
 

Robert INGLEDEW  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:47
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
MUY INTERESANTE, GARFIELD Dec 22, 2003

Ahora bien, sin dejar de aceptar el mérito de la investigación, ¿se puede llamar "translator" a algo que detecta cinco estados de ánimo?. Yo sin haber estudiado tanto, sabía que el perro estaba feliz cuando movía la cola...

Saludos desde Mar del Plata.

Roberto


Direct link Reply with quote
 

Elías Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:47
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Una duda... Dec 23, 2003

Mi perro es bilingüe, ¿funcionará el aparatito? Lo quería comprar para el día de Reyes...

Direct link Reply with quote
 

Robert INGLEDEW  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:47
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¿ESTÀS SEGURO, ELÌAS? Dec 23, 2003

¿Sabe decir "guau" y "wow"? Porque si sólo sabe decir "grrrr" puede ser "proficient in Spanglish", como todos los perros latinos que hay en Houston...

[Edited at 2004-01-07 22:33]


Direct link Reply with quote
 

Roberto Tokuda  Identity Verified
Local time: 09:47
Member (2005)
Japanese to Spanish
+ ...
También venden gato por liebre Dec 23, 2003

Si se pueden traducir perros, por qué no gatos:

http://www.takaratoys.co.jp/meowlingual/

El próximo invento: Traductor de tortugas!.

Que la tortuga no habla?, eso es lo que Uds. creen.


Direct link Reply with quote
 
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 14:47
English to Spanish
+ ...
Onomatopeyizando nuevas profesiones / especializaciones Dec 23, 2003

Pregúntome que necesitaremos nuevos términos mágicos para estas nuevas tecnologías y especializaciones, pues bien seguro hallarán lugar en las ofertas de empleo de Prozpuntocom y habrá que enterarse de qué va la cosa.
Ofrezco:

- TRALADRUCCIÓN / TRALADRADUCTOR (perros)
- TRAMAULLIDUCCIÓN / TRAMAULLIDUCTOR (gatos)
- TRACOCORICODUCCIÓN / TRACOCORICODUCTOR (gallinas) (versión macha: TRAKIKIRIQUI + ...)
- TRAMUGIDUCCIÓN / TRAMUGIDUCTOR (vacas)
- TRAPOPOTAMUDUCCIÓN y TRAPOPOTAMUDUCTOR(A) (adivínese)
- TRAÑICÑICDUCCIÓN / TRAÑICÑICDUCTOR (ratones y prozeros salvajemente moderados)
- Etc.

Nota fémina : añadir "a" para el femenino, es decir, para la mayoría.

Retírome a mis aposentos... botella en mano.
Feliz Navidad
P



[Edited at 2003-12-23 23:41]

[Edited at 2003-12-23 23:48]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿NO NOS ESTARÀN METIENDO EL PERRO? (TRADUCTOR PARA PERROS)

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs