global directory of translation services
 The translation workplace

Pages in topic:   < [1 2]
Thread poster: Tomás Cano Binder, CT
Sigan, sigan; ya lo arreglará alguien

Samuel Jiménez  Identity Verified
Local time: 03:47
Member (2010)
English to Spanish
+ ...
:D Jun 15, 2010

"El traductor tradujo esto después de demostrar sus habilidades en la pista de baile de la discoteca comarcal, con dosis generosas de bebidas espirituosas"

"Deben pensar que ser bilingüe es lo mismo que tener la lengua bífida o que tener dos lenguas, que no conocer a fondo dos idiomas..."


Bueno, ahora en serio Tiene que ser una horrible tortura tener que bucear en una TM así (revisar TM es per se una actividad bastante poco lúdica, por decirlo finamente)


[Edited at 2010-06-15 11:36 GMT]

Direct link Reply with quote
Pages in topic:   < [1 2]

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sigan, sigan; ya lo arreglará alguien

Wake up in the Morning and see that you have sold TMs and made Money overnight

The TM Market Place for Translators
New: Our Instant TM Download
TM owners: Upload your TMs into the online database
Customers: Analyse your text & instantly download a text-specific TM
Well over 1.2 BILLION translation units

More info »
Translators like you are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way you translate. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Be more productive today! Use it FOR FREE!

More info »