Mobile menu

Off topic: Algunas reflexiones sobre la lengua (Arturo Capdevila)
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:31
English to Spanish
+ ...
Jan 14, 2004

Hola gente, buen morning.

¡Qué placer más grande para un ratón de biblioteca "tener" que arreglar la propia biblioteca! Con la excusa de los arreglos que estoy haciendo en mi escritorio, estoy abriendo libros que no veía hace tanto tiempo y que me desvían del camino una y otra vez y así este proceso de volver a ponerlos en su lugar lleva mucho más tiempo del esperado. Y es que estos libros son ay…mis amigos, mis padres, en definitiva, yo misma.

Y me reencuentro con Cela, con Donoso, Carpentier, Dostoievsky, Capote, Melville, Victoria Ocampo, Nalé Roxlo, Bioy Casares, Pío Baroja, Greene... Qué riqueza tan poco ostentosa tengo en estos estantes....

Por ahí, encuentro un libro viejo, "Babel y el Castellano”, con prólogo de Miguel de Unamuno con partes marcadas por mí hace tantísimas tardes.

El libro está escrito por el argentino Arturo Capdevilla, un personaje muy especial que gustaba de hablar en castellano antiguo aunque todos lo miraran como a un personaje exótico.

En el prólogo, Unamuno hace referencia a España y la Argentina y las “distancias”, con estos versos:


Dicen por decir, amigo,
que nos separa la mar;
pero yo: Otra mar, les digo
de Dios nos viene a juntar,
y a ofrecernos un abrigo
y al espíritu un hogar:
el romance castellano
con sus olas y su sal
y sus abismos, océano
de hecho sobrenatural,
como lo es todo lo humano,
por humano divinal.



Bueno, voy a ir poniendo en este foro, algunos pensamientos interesantes sobre el idioma sacados de este librito amarillo y olvidado.

Ahí va, que tengan un buen miércoles!

Ah…el libro tiene fecha de impresión en 1940, por eso cuando Capdevilla dice "unos pocos neologismos", tener en cuenta este hecho.

Au



“Poco a poco…El idioma es un fenómeno espiritual lleno de sorpresas. Como todo fenómeno espiritual, se cumple en la mayor libertad. Lo que suele cambiar con el tiempo no es la lengua, sino el lenguaje; no es el idioma, sino su timbre, si podemos hablar así.
Cervantes, despertando de pronto, nos entendería muy bien, salvo en una docena de neologismos, y no poco se asombraría de la casi identidad del castellano, del Siglo de Oro acá. Sobre todo de cierto castellano. Jamás leeremos La Celestina sin maravillarnos de los muy cerca que nos queda en lo verbal, bien que nos quede tan lejos en el tiempo. Verifiquemos un hecho. Cambia en el río el idioma el color o la temperatura de las aguas; el agua misma, no..."


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Algunas reflexiones sobre la lengua (Arturo Capdevila)

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs