Mobile menu

Haceros el favor de comprobar vuestros glosarios personales
Thread poster: Parrot

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 15:38
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Jan 29, 2004

Los glosarios personales (situados a mano izquierda del perfil) contienen varios errores de ratón que aparecen en primer plano cuando se consulta un término contenido en las páginas del Glosario abierto de KudoZ (K.O.G.).

Se verán, por ejemplo, "frase" = "I think" o "sentence" = "ver abajo".

Ya que vuestros nombres figuran como autores de la entrada, sería aconsejable echarles un vistazo a dichos glosarios y enmendarlos.


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 15:38
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Se me olvidó decir Jan 29, 2004

Llamo la atención a esto porque he comprobado que las entradas "frase/ver/creo que", etc. no cambian en vuestros glosarios aún cuando corrijo la página de KOG a que se refieren. Y son la primera cosa que aparece cuando uno de vosotros va al glosario y busca un término.

Si quereis comprobarlo, busca "ver", "sentence", "frase", etc. en el glosario. Your best friends may not tell you, pero es la mejor manera de desalentar a un cliente.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Haceros el favor de comprobar vuestros glosarios personales

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs