Mobile menu

Off topic: Books and Boots in Barcelona
Thread poster: Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 13:31
English to Spanish
+ ...
Jan 30, 2004

Zapatos y libros. Libros y zapatos. Mis "guilty pleasures" de siempre en la Ciudad Condal. Lo de los zapatos lo tengo más o menos bajo rienda, pero lo de los libros...ay, els llibres! Acabo de salir de una librería del Paseo de Gracia, y si me descuido me llevo la tienda entera. Como voy a estar aquí un mes y me voy a tener que controlar, se me ocurrió pedir sabio consejo en este foro. Os agradecería recomendaciones de libros que pueda conseguir mientras ando por la mamacita patria. Sobre lingüística y traducción, por supuesto, pero también literatura de todo tipo en español.

Os quedo agradecida desde ya. Por cierto, Rubén, Madeline and company, ya se me pasó el jet lag y cualquier día de éstos os doy un toque (¿se entenderá esta expresión en Latinoamérica o nos vamos a hacer una reputación de mucho cuidado?).

Saludos ociosos

S.G.


[Edited at 2004-01-31 15:45]


Direct link Reply with quote
 
Ruben Berrozpe  Identity Verified
English to Spanish
El roce hace el cariño... Jan 30, 2004

...así que el toque no veas

Con que has estado por la casa del llibre ¿eh? Yo trato de evitarla en la medida de lo posible (al igual que la fnac), ahora ya sabes por qué.

Un abrazo y nos vemos un día de éstos.


Direct link Reply with quote
 
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 20:31
English to Spanish
+ ...
2 necesidades básicas Jan 30, 2004

Susana Galilea wrote:
Zapatos y libros. Libros y zapatos. Mis "guilty pleasures" de siempre en la Ciudad Condal. Lo de los zapatos lo tengo más o menos bajo rienda, pero lo de los libros...ay, els llibres! Acabo de salir de una librería del Paseo de Gracia, y si me descuido me llevo la tienda entera. Como voy a estar aquí un mes y me voy a tener que controlar, se me ocurrió pedir sabio consejo en este foro. Os agradecería recomendaciones de libros que pueda conseguir mientras ando por acá. Sobre lingüística y traducción, por supuesto, pero también ficción y relatos breves en español.
Saludos ociosos
S.G.


Se necesita mucho zapato para recorrerse las librerías catalanas. Así que, sí, estás en el lugar apropiado, noia. Si te fijas bien, entre una librería barcelonesa y la siguiente encontrarás por lo menos dos docenas de zapaterías gritando a voz pelada "¡Cálzame, cálzame!" ensordeciendo los ahogados gritos de "¡Léeme, léeme!" que apenas consiguen abrirse paso desde el interior de las librerías.
Un consejo, no cojas el metro, ¡traductora a tus zapatos!
P

Pd: no t'oblidis del Mercat de Sant Antoni el diumenge


Direct link Reply with quote
 

Pablo Cañamares  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 21:31
Russian to Spanish
+ ...
Toque? Jan 30, 2004

Y a mi no??? Si quedais, jooooooooooo me podríais llamar, igual no os molesta!!xD

Os dejo el movil (669287647) pq estoy sin mail. xDD en fin, no me hagais caso.

Pasadlo bien!


Direct link Reply with quote
 
xxxElena Sgarbo  Identity Verified
Italian to English
+ ...
Taducción tan buena como un original: El médico de Córdoba Jan 31, 2004

Susana Galilea wrote:
Os agradecería recomendaciones de libros que pueda conseguir mientras ando por acá. Sobre lingüística y traducción, por supuesto, pero también ficción y relatos breves en español.
[Edited at 2004-01-30 18:21]


Y si ya has leído "El Médico..." (Herbert LePorrier, autor argelino; editorial Grijalbo), quizá te den ganas de releerlo. Es la historia de Maimónides, que una vez exiliado de Córdoba ejerció la medicina por la costa mediterránea, en el siglo XII.

Así comienza el capítulo 8:

Lo que comenzó aquel día fue para mí, sin lugar a dudas, el período más feliz de mi vida. Pero aquella pausa iba a ser breve, pues ya la adversidad cobraba gran ímpetu, lejos de Córdoba, lejos de mis razonamientos. Contrariamente a las previsiones, el invierno fue clemente, la primavera precoz y acariciante, el verano magnánimo; ¿pero por qué tenía que preocuparme de las estaciones? Me sentía igual a una esponja varada en una marisma, y de repente el agua afluía, y yo me empapaba voluptuosamente hasta hasta el límite de mis facultades de absorción- Unas fuerzas desconocidas se despertaban en mi interior y me empujaban...

Felices horas de ocio lector, Susana

E


Direct link Reply with quote
 
smorales30  Identity Verified
Local time: 20:31
English to Spanish
+ ...
Algunas recomendaciones Jan 31, 2004

De lectura
La sombra del viento de Carlos Ruiz Zafón (déjalo para cuando estés lejos de BCN)
Cualquiera de Juan José Millás (están en bolsillo)
Qualsevol de Jordi Puntí
Las últimas novelas de Dulce Chacón, Almudena Grandes o Rosa Montero

De trad
Mira la última versión del Collins (creo que va con un CD del dicc), está bastante bien de precio
Ha salido una nueva versión del dicc de francéscat de la Enciclopèdia
En Casa del Llibre tienen muchos libros de la editorial comares (www.comares.es). Valen mucho la pena.

Manténte alejada de La Central del Raval o de Laie


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Books and Boots in Barcelona

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs