Off topic: Nuevo moderador: Dan Marasescu Thread poster: two2tango
| two2tango Argentina Local time: 07:17 Member English to Spanish + ...
Nuestro amigo y frecuente visitante Dan Marasescu ha sido designado como moderador de KudoZ para las preguntas de castellano, francés e italiano hacia el rumano. Felicitaciones Dan! Enrique | | | Ruben Berrozpe (X) English to Spanish Enhorabuena Dan | Feb 7, 2004 |
Que siga el buen trabajo al que nos tienes acostumbrados Saludos, Rb | | | José Luis Villanueva-Senchuk (X) Argentina Local time: 07:17 English to Spanish + ... ¡¡Bienvenido!! | Feb 7, 2004 |
Un abrazo desde el Cono Sur. jl | | | Dan Marasescu Romania Local time: 12:17 Member (2003) English to Romanian + ... ¡Gracias amigos! | Feb 8, 2004 |
Muchísimas gracias por esta acogida que no me esperaba. No me imaginaba que alguien se acordara de mí. De todas formas, tengo que decirles que tengo mucho cariño para la comunidad hispanohablante, dónde me siento al menos tan bien cómo en mi propia comunidad. Saludos de corazón a todos. Dan | |
|
|
| jasylfraca (X) Local time: 11:17 Portuguese to English + ... Bienvenido Dan... | Feb 8, 2004 |
Bienvenido, un abrazo desde Londres. | | | Translations (X) Local time: 12:17 French to Spanish + ...
yo como nuevo miembro,desde ayer veo lo duro que puede ser,ser moderador. Quiero dar las gracias a Enrique por el email recibido y sus explicaciones,tiene razón me desvié del tema,quizas para mi tenía mis razones pero eso no me da permiso para infringir normas de conductas. Cometí un error y no se volverá a repetir,por eso desde aquí,le deseo al nuevo moderador mucha paciencia que es una responsabilidad muy grande pero a la vez hermosa. Saludos. Alexandre | | | two2tango Argentina Local time: 07:17 Member English to Spanish + ... TOPIC STARTER Para Alexandre | Feb 8, 2004 |
Estimado colega, gracias por tus palabras, pero no tenías nada que explicar. La moderación de foros no es una ciencia exacta, se intenta dejar la mayor libertad posible, alentar el conocimiento entre colegas y el intercambio de información, y a la vez evitar en lo posible conflictos personales. A veces sale bien, a veces erramos en uno u otro sentido Espero tenerte de visitante en nuestro vivaz rincon... See more Estimado colega, gracias por tus palabras, pero no tenías nada que explicar. La moderación de foros no es una ciencia exacta, se intenta dejar la mayor libertad posible, alentar el conocimiento entre colegas y el intercambio de información, y a la vez evitar en lo posible conflictos personales. A veces sale bien, a veces erramos en uno u otro sentido Espero tenerte de visitante en nuestro vivaz rinconcito del sitio, en el que me consta que se han formado grandes amistades. Cada voz, cada visión que se agregan nos enriquecen... Saludos, Enrique ▲ Collapse | |
|
|
Andrea Ali Argentina Local time: 07:17 Member (2003) English to Spanish + ... ¡Suerte, Dan! | Feb 8, 2004 |
¡¡¡Menuda tarea tendrás ahora!!! Cariños, Andrea | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Nuevo moderador: Dan Marasescu Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |