Recomendaci贸n sobre protecci贸n jur铆dica de los traductores
Thread poster: Jos茅 Luis Villanueva-Senchuk
Jos茅 Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:06
English to Spanish
+ ...
Feb 12, 2004

Recomendaci贸n de la Conferencia General de la Organizaci贸n de las Naciones
Unidas para la Educaci贸n, la Ciencia y la Cultura (Unesco), reunida en
Nairobi del 26 de octubre al 30 de noviembre de 1976, en su XIX reuni贸n,

Versi贸n en espa帽ol

http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php@URL_ID=4452&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html


Extracto del texto:
I. Definiciones y campo de aplicaci贸n
1. A los efectos de la presente Recomendaci贸n:
a) el t茅rmino "traducci贸n" designa la transposici贸n de una obra literaria o cient铆fica, incluso de una obra t茅cnica, de una lengua a otra, este o no este la obra preexistente, o la traducci贸n, destinada a ser publicada en forma de libro, en una revista, en un peri贸dico o en otra forma, a ser representada en el teatro, o a ser utilizada en el cine, la radio o la televisi贸n, o por cualquier otro medio de comunicaci贸n;
b) el termino "traductores" designa a los traductores de obras literarias o cient铆ficas, incluidas las obras t茅cnicas;
c) el termino "usuarios" designa a las personas f铆sicas o morales por cuya cuenta se hace la traducci贸n. 2. La presente Recomendaci贸n se aplica a todos los traductores, sean cuales
fueren:
a) la condici贸n jur铆dica que les corresponda como:
i) traductores independientes, o
ii) traductores a sueldo;
b) la disciplina con la que se relacione la obra traducida;
c) el car谩cter de su actividad: a jornada completa o a jornada parcial.

Fuente: www.siit.info


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Recomendaci贸n sobre protecci贸n jur铆dica de los traductores

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS 鈥 Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development 鈥 a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums