Mobile menu

Problemas con el «grading»
Thread poster: materol
materol
Argentina
Local time: 08:01
German to Spanish
+ ...
Feb 22, 2004

Estuve trabajando en otra PC, y desde allí, siempre pude calificar las respuestas que me mandaban. Todo con la versión «beta».
Desde la mía, siempre está seleccionada la opción de la versión beta, pero a la hora de calificar, no me aparecen las opciones para calificar. Y después de haber conocido la versión beta, ni loca vuelvo a la estándar.
¿Dónde radicará el problema?
¡Gracias!
María Teresa


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 08:01
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
¿Será que no te reconoce? Feb 23, 2004

Hola María Teresa

Me da la impresión que tu computadora no te reconoce como la autora de las preguntas. ¿Estás segura de que estás registrada (logged in)? Lo ves al mirar arriba a la izquierda en Member Info.


Direct link Reply with quote
 
materol
Argentina
Local time: 08:01
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Sigo con problemas Feb 27, 2004

Hola, Claudia:
Gracis por la respuesta. Sí, sí me reconoce. Pero salgo y vuelvo a entrar con mi seudónimo y clave, y tengo opción, a veces, de calificar uno o dos respuestas. Pero se van acumulando, y no me aparecen los cartelitos de "grade/decline" etc. Pero sí me aparece el cartelito que dice: ya pasaron más de 24 horas, califique las respuestas.
Gracias.
María Teresa

Claudia Iglesias wrote:

Hola María Teresa

Me da la impresión que tu computadora no te reconoce como la autora de las preguntas. ¿Estás segura de que estás registrada (logged in)? Lo ves al mirar arriba a la izquierda en Member Info.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problemas con el «grading»

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs