https://www.proz.com/forum/spanish/19354-glosarios_para_traducciones_al_espa%F1ol_chileno.html

Off topic: Glosarios para Traducciones al Español Chileno
Thread poster: BOCHA
BOCHA
BOCHA
Local time: 06:41
English to Spanish
+ ...
Mar 14, 2004

Hola colegas chilenos, necesito encontrar alguien que realmente me ayude a encontrar alguna fuente de recursos para poder concluir mi traducción sobre un manual de mantención de compresores Burton Corblin. Mi gran problema es que la mayoría de las fuentes de información que he consultado (incluyendo proz, diccionarios, etc) me entrega información en español pero no aciertan con los términos que realmente se utilizan en nuestro país, especialmente de los rodamientos y partes internas de ... See more
Hola colegas chilenos, necesito encontrar alguien que realmente me ayude a encontrar alguna fuente de recursos para poder concluir mi traducción sobre un manual de mantención de compresores Burton Corblin. Mi gran problema es que la mayoría de las fuentes de información que he consultado (incluyendo proz, diccionarios, etc) me entrega información en español pero no aciertan con los términos que realmente se utilizan en nuestro país, especialmente de los rodamientos y partes internas de las máquinarias, que en este caso no son comunes como un compresor para plantas de oxígeno (codelco).

Por otra parte, les invito a crear algún glosario sólo para términos chilenos, cosa que sería bastante interesante y útil para los traductores nacionales, ya que de esa forma hablaríamos en nuestro particular y único idioma chileno. Gracias de antemano necesito vuestra ayuda.

Bocha, Chuquicamata, División Codelco Norte.
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 06:41
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Hola Bocha Mar 14, 2004

Me parece interesantísima tu proposición, no te puedo ayudar ahora mismo porque no tengo nada a tu disposición, pero estoy dispuesta a investigar la terminología chilena para ayudarte a concluir tu traducción y colaborar en la elaboración de este tipo de glosario.
Te advierto que no conozco el tema por lo que tú serías quien daría el visto bueno final.

Claudia


 
BOCHA
BOCHA
Local time: 06:41
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Hey Clau!!! Mar 14, 2004

Agradezco tu interés, si llegas a mandarme algo porsupuesto que daré el visto bueno, pero este sería sólo un caso puntual. Mi idea no sólo es hacer un glosario para este tema, sino, cualquiera que quiera que sea de interés nacional. Para empezar yo podría colaborar con los términos que he registrado en mis bancos de datos y que he compartido en proz. Mi experiencia no es basta, ya q afortunadamente aún soy joven, pero creo que sería de utilidad al menos en lo que es minería y plant... See more
Agradezco tu interés, si llegas a mandarme algo porsupuesto que daré el visto bueno, pero este sería sólo un caso puntual. Mi idea no sólo es hacer un glosario para este tema, sino, cualquiera que quiera que sea de interés nacional. Para empezar yo podría colaborar con los términos que he registrado en mis bancos de datos y que he compartido en proz. Mi experiencia no es basta, ya q afortunadamente aún soy joven, pero creo que sería de utilidad al menos en lo que es minería y plantas de oxígeno. Sólo me gustaría que me indicaras como crear un espacio especial para ello (glosario chileno).

Gracias.
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 06:41
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Creo que la mejor manera Mar 15, 2004

es crear un glosario personal tuyo al que le pongas "glosario chileno" como título. Normalmente al buscar en los glosarios habiendo seleccionado "glosarios personales" debiera aparecer tu glosario chileno.

 
BOCHA
BOCHA
Local time: 06:41
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Ok Mar 15, 2004

voy a crear mi glosario chileno, pero además me gustaría recibir contribuciones, por que lo que tenggo podría ser un tanto limitado. Espero de tu colaboración para nutrir ésta, que de llegar a resultar, podría convertirse en una valiosísima herramienta para los colegas nacionales. Si puedes pasa la voz, que yo me encargo de ordenar todo. Mil gracias...

Walter Hoyos Intérprete simultáneo.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Glosarios para Traducciones al Español Chileno






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »