Mobile menu

testamento(s) para estudio contrastivo
Thread poster: A Hayes
A Hayes
Australia
Local time: 08:22
May 2, 2004

Hola;

estoy haciendo un estudio contrastivo de los rasgos lingüísticos en los testamentos en inglés y español. (para la materia 'the language of the law' de la maestría en interp. y trad. en la uni de western sydney).

para este estudio necesito un testamento en castellano de 1996 y otro de 2003/4. Si fueran de Argentina, sería ideal, pero si son de otro país de habla hispana también me sirven.

Por su puesto que cambiaría toda la información personal en los documentos.

Si alguien me puede ayudar con esto, por favor escríbanme a alehayes@swiftdsl.com.au

Desde ya, muchas gracias -


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

testamento(s) para estudio contrastivo

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs