IV Congreso internacional sobre trasvases culturales: literatura, cine, traducción
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:34
English to Spanish
+ ...
May 16, 2004

IV Congreso internacional sobre trasvases culturales: literatura, cine, traducción

Facultad de Filología, Geografía e Historia

Departamento de Filología Inglesa, Alemana y Traducción e Interpretación
Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU), Vitoria-Gasteiz,

27, 28 y 29 de mayo, 2004

Como en anteriores ediciones (1993, 1996, 2000) el Congreso Internacional sobre Trasvases Culturales: literatura, cine y tra
... See more
IV Congreso internacional sobre trasvases culturales: literatura, cine, traducción

Facultad de Filología, Geografía e Historia

Departamento de Filología Inglesa, Alemana y Traducción e Interpretación
Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU), Vitoria-Gasteiz,

27, 28 y 29 de mayo, 2004

Como en anteriores ediciones (1993, 1996, 2000) el Congreso Internacional sobre Trasvases Culturales: literatura, cine y traducción, organizado por un grupo de profesores del Universidad del País Vasco (UPV/EHU), pretende dar cabida a los últimos avances en traducción literaria, traducción audiovisual, y cine y literatura.

Diez años más tarde, la idea original de la que surgió el primer encuentro, no parece resultar ajena a las discusiones que, en el ámbito de la Traducción Audiovisual (TAV), están centrado los debates más candentes. Traducción y adaptación parecen ser términos aún controvertidos y no definidos con nitidez, pero sin duda íntimamente relacionados en cuanto que trasvases culturales de carácter inter- o intra-lingüístico.

El mismo talante interdisciplinar que inspiró el primer y sucesivos encuentros en torno al concepto de trasvase cultural, sigue guiando esta convocatoria, dirigida, una vez más, a especialistas de la traducción literaria, la traducción audiovisual y profesionales involucrados en el estudio de la relación entre el cine y la literatura.

Junto con conferencias plenarias impartidas por profesores de reconocido prestigio en los ámbitos de estudio que el congreso recoge, habrá sesiones de trabajo sobre doblaje y subtitulación; y una parte importante del congreso lo ocuparán las comunicaciones surgidas de las propuestas que el comité científico internacional seleccione, y que se presentarán en sesiones de veinte minutos.

Más información en: http://www.vc.ehu.es/trasvases4/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

IV Congreso internacional sobre trasvases culturales: literatura, cine, traducción






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »