Luis DeGalocha Spain Local time: 02:33 Member (2008) English to Portuguese + ...
Dec 5, 2011
Hola amigos Prozianos,
Estoy usando SDL Studio 9 en un encargo enorme y hasta ahora no he tenido problemas. Ahora estoy traduciendo una serie de documentos WORD y al “limpiarlos” hay frases y párrafos que Studio no identifica y no procesa. Las he copiado y pegado en un documento WORD nuevo y he intentado hacer el recuento con WORD, con Trados 2007 y con Studio 9 pero ninguno cuenta estas palabras y al abrir el documento en, p. ej., TagEditor, el TTX aparece sin texto. No se trata de texto oculto puesto que todas estas frases son bien visibles en el documento original. ¿Será un problema de configuración? Estamos hablando de miles de palabras por lo que es importante que el recuento sea correcto y traducirlas directa y manualmente en WORD no es la solución.
Muchas gracias por vuestras sugerencias,
Luis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olga Korobenko Spain Local time: 02:33 Member (2006) Spanish to Russian + ...
¿No serán campos de texto?
Dec 5, 2011
Word no cuenta palabras en campos de texto y Trados no salta allí directamente.
Deberías pincharlas y colocar el cursor en cualquier frase. Entonces Trados las "ve".
El problema es que si el campo es pequeño, al abrirse el segmento, sólo verías la parte de arriba, el original. Tendrías que estirar del campo, cambiando sus dimensiones para ver también lo que estás escribiendo, y volver a reducirlo después de cerrar el segmento.
Si pinchas el texto y no consigues colocar el cursor en las frases, la única explicación que se me ocurre es que son imágenes.
¡Suerte!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.