ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Luis DeGalocha
Problemas con Trados - Segmentos no procesados

Luis DeGalocha  Identity Verified
Spain
Local time: 02:33
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Dec 5, 2011

Hola amigos Prozianos,

Estoy usando SDL Studio 9 en un encargo enorme y hasta ahora no he tenido problemas. Ahora estoy traduciendo una serie de documentos WORD y al “limpiarlos” hay frases y párrafos que Studio no identifica y no procesa. Las he copiado y pegado en un documento WORD nuevo y he intentado hacer el recuento con WORD, con Trados 2007 y con Studio 9 pero ninguno cuenta estas palabras y al abrir el documento en, p. ej., TagEditor, el TTX aparece sin texto. No se trata de texto oculto puesto que todas estas frases son bien visibles en el documento original. ¿Será un problema de configuración? Estamos hablando de miles de palabras por lo que es importante que el recuento sea correcto y traducirlas directa y manualmente en WORD no es la solución.

Muchas gracias por vuestras sugerencias,

Luis


Direct link Reply with quote
 

Olga Korobenko  Identity Verified
Spain
Local time: 02:33
Member (2006)
Spanish to Russian
+ ...
¿No serán campos de texto? Dec 5, 2011

Word no cuenta palabras en campos de texto y Trados no salta allí directamente.
Deberías pincharlas y colocar el cursor en cualquier frase. Entonces Trados las "ve".
El problema es que si el campo es pequeño, al abrirse el segmento, sólo verías la parte de arriba, el original. Tendrías que estirar del campo, cambiando sus dimensiones para ver también lo que estás escribiendo, y volver a reducirlo después de cerrar el segmento.
Si pinchas el texto y no consigues colocar el cursor en las frases, la única explicación que se me ocurre es que son imágenes.
¡Suerte!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Marco Ramón[Call to this topic]
Monika Jakacka[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]
Alfonso Romero[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problemas con Trados - Segmentos no procesados






Wordfast Pro 3.0
Changing the face of translation memory

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »