ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: cameliaim
Un poco de humor
cameliaim  Identity Verified
Spain
Local time: 02:35
Member (2005)
Spanish to Romanian
+ ...
Dec 13, 2011

No os los podéis perder: http://www.linkedin.com/news?viewArticle=&articleID=976784664&gid=3830154&type=member&item=84652672&articleURL=http://www.articles3k.com/es/352/92381/Ate-el-nudo-rapidamente-con-las-capillas-de-la-boda-de-Las-Vegas-Parte-2/&urlhash=NzuF&goback=.gde_3830154_member_84652672

Gracias, Nelida.


Direct link Reply with quote
 

neilmac
Spain
Local time: 02:35
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
Descuajeringarse a primera vista Dec 13, 2011




I didn't see what was wrong at first until I realised that "¿Pozo cómo sobre..." was supposed to be the translation for "Well how about... ".


Priceless.


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 02:35
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¿Cómo? Dec 13, 2011

¿Ya la tiró a un pozo? ¿Tan pronto?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Marco Ramón[Call to this topic]
Monika Jakacka[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]
Alfonso Romero[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Un poco de humor






Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »