Mobile menu

Off topic: Y César Vallejo murió un jueves...y en París...
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:18
English to Spanish
+ ...
May 29, 2004

PIEDRA NEGRA SOBRE UNA PIEDRA BLANCA

Me moriré en París con aguacero,
un día del cual tengo ya el recuerdo.
Me moriré en París-y no me corro-
tal vez un jueves, como es hoy,de otoño.

Jueves será, porque hoy, jueves que proso
estos versos, los húmeros me he puesto
a la mala y, jamás como hoy, me he vuelto,
con todo mi camino, a verme solo.

César Vallejo ha muerto, le pegaban
todos sin que él les haga nada;
le daban duro con un palo y duro

también con una soga; son testigos
los días jueves y los huesos húmeros,
la soledad, la lluvia, los caminos...

César Vallejo

Finalmente César Vallejo murió un jueves y en París...

"Un día sobre el cual ya tengo el recuerdo", dice el poeta. Un día en función del que muchos pagan parcelas anticipadamente para garantizarse una residencia bajo tierra, con una actitud tan realista que a otros nos aterroriza.

Un día sobre el que muchos (seguramente errados) ni siquiera soportamos pensar.

Pasamos por aquellos años en que se morían los abuelos de nuestros contemporáneos, luego empezaron a morirse los padres y hoy, ese día se nos acerca a nosotros.

Ojalá estuviera más preparada. Aunque...¿en qué cambiaría?

Au


Direct link Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 20:18
Partial member
Spanish
+ ...
Trilce May 29, 2004

Gracias Au por traernos esta tarde a Vallejo. Una pequeña aclaración , Vallejo no murió un jueves sino un viernes, un viernes santo, eso sí, en París. Aunque eso en realidad no importa mucho.

Aquí dejo un palabra-imagen de Trilce

XVIII

Oh las cuatro paredes de la celda.
Ah las cuatro paredes albicantes
que sin remedio dan al mismo número.

Criadero de nervios, mala brecha,
por sus cuatro rincones cómo arranca
las diarias aherrojadas extremidades.

Amorosa llavera de innumerables llaves,
si estuvieras aquí, si vieras hasta
qué hora son cuatro estas paredes.
Contra ellas seríamos contigo, los dos,
más dos que nunca. Y ni lloraras,
di, libertadora!

Ah las paredes de la celda.
De ellas me duele entretanto, más
las dos largas que tienen esta noche
algo de madres que ya muertas
llevan por bromurados declives,
a un niño de la mano cada una

Y sólo yo me voy quedando,
con la diestra, que hace por ambas manos,
en alto, en busca de terciario brazo
que ha de pupilar, entre mi dónde y mi cuándo,
esta mayoría inválida de hombre.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Y César Vallejo murió un jueves...y en París...

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs