Mobile menu

Off topic: Diez definiciones de poesía (Carl Sandburg)
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:08
English to Spanish
+ ...
Jun 4, 2004

Chicos:

Descubrí este tesoro y creo que no se lo pueden perder.

Buen fin de semana para todos.

Au, animal marino, domiciliada en la tierra pero que pagaría por volar...




1 * La poesía es la proyección, a través del silencio, de cadencias adaptadas para romper dicho silencio con precisas intenciones de ecos, sílabas y duraciones de ola.

2 * La poesía es el diario de un animal marino que vive en tierra y anhela volar.

3 * La poesía es una serie de explicaciones de la vida que se esfuman en horizontes demasiado rápidos para explicaciones.

4 * La poesía es la búsqueda de sílabas que han de ser disparadas contra las barreras de lo desconocido y de lo inconcebible.

5 * La poesía es un teorema de un amarillo pañuelo de seda tejido con adivinanzas y encerrado dentro de un globo atado a la cola de un barrilete que vuela impulsado por un viento blanco en un cielo azul de primavera.

6 * La poesía es el silencio y la conversación entre la húmeda y pugnaz raíz de una flor y el luminoso florecer de dicha flor.

7 * La poesía es la enjaezada paradoja de la tierra meciendo a la vida y después enterrándola.

8 * La poesía es la fantasmal escritura que explica cómo son hechos los arco iris y porqué desaparecen.

9 * La poesía es una síntesis de jacintos y bizcochos.

10 * La poesía es el abrir y el cerrar de una puerta que deja a los que miran pensando en lo que se ve durante un momento.


Carl Sandburg (1878/1967)


"Si leo un libro que pone mi carne tan fría que ningún fuego podría calentarme, sé que es poesía. Si siento físicamente como si me hubiera saltado la tapa de la cabeza, sé que es poesía. Estos son los únicos medios como lo se. ¿Hay otros?"
Emily Dickinson


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 08:08
Spanish to English
+ ...
comentario sobre el primero Jun 5, 2004

[quote
1 * La poesía es la proyección, a través del silencio, de cadencias adaptadas para romper dicho silencio con precisas intenciones de ecos, sílabas y duraciones de ola.
[/quote]

Me parece que no es "duraciones de ola" sino "frecuencias de onda" lo que debería decir. En otras palabras, que hablara de sonido. Tendría más sentido, ya que menciona "proyecciones, a través del silencio" y de "romper el silencio".

Pero es sólo mi humilde opinión, posiblemente influída por las últimas traducciones sobre radiocomunicaciones


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 08:08
Spanish to English
+ ...
Encontré otras, y las traduzco para ustedes Jun 5, 2004

todas de Carl Sandburg, por supuesto

Poetry is a packsack of invisible keepsakes.
La poesía es una bolsa de recuerdos invisibles.


Poetry is an echo, asking a shadow to dance.
La poesía es un eco que saca a una sombra a bailar.


I've written some poetry I don't understand myself.
He escrito poesía que ni yo entiendo.

Esa última, me encanta.

Ah, y encontré el original del de las "olas" y es "wave lengths", es decir, "longitudes de onda"... no tiene nada que ver con los animales acuáticos esa vez.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:08
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Jun 5, 2004

Sol wrote:

Poetry is an echo, asking a shadow to dance.
La poesía es un eco que saca a una sombra a bailar.



Hermosa..."invitar a bailar a una sombra", qué idea hermosa.

¡Gracias, sol!

Au


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 08:08
Spanish to English
+ ...
sacar... invitar... Jun 6, 2004

AURORA HUMARAN wrote:
"invitar a bailar a una sombra"
Au


Hmmm, también podría ser "le pide a una sombra que baile"

Yo había dicho "sacar a bailar" porque mi primer instinto fue que iban a bailar juntos. Tu frase comprehende los dos significados ¡qué bien! La compro ¿cuánto es?


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:08
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
... Jun 7, 2004

Hola Sol,

No me concentré en tu elección de palabras ni en la gramática.
Me pareció muy poética la imagen que propone Sandburg.
Hace un tiempo sí encaramos una traducción en grupo (no con formato de concurso) sobre un poema de Whitman. Otra vez conversamos sobre las tantísimas traducciones del soneto XVIII de Shakespeare y también la pasamos lindo.

Traductores al fin...

Au


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:08
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
por si te gusta Whitman Jun 7, 2004

Acá te dejo el enlace:

http://www.proz.com/topic/13087?start=0


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 08:08
Spanish to English
+ ...
¡Me encanta Whitman! Jun 7, 2004

AURORA HUMARAN wrote:

Acá te dejo el enlace:

http://www.proz.com/topic/13087?start=0


Gracias, Au,
Me encanta Whitman... a su filosofía de la vida y la muerte se refería la hoja de pasto en Purgatorio. Y ya que estoy, te agradezco que hayas leído con tanto detenimiento lo que escribí. Y me alegro de que te haya gustado


Direct link Reply with quote
 

nothing
Local time: 13:08
English to Spanish
+ ...
- Jun 8, 2004

Aunque he leído poemas de Carl Sandburg anteriormente, no conocía estas definiciones. Gracias por compartirlas con nosotros.

Hasta ahora, siempre me había guiado por las definiciones de Becquer. Supongo que la mayoría de ustedes las conocerán, pero no puedo resistirme a copiarlas aquí:


Sacudimiento extraño
que agita las ideas
como huracán que empuja
las olas en tropel.

Murmullo que en el alma
se eleva y va creciendo
como volcán que sordo
anuncia que va a arder.

Deformes siluetas
de seres imposibles,
paisajes que aparecen
como al través de un tul.

Colores que fundiéndose
remedan en el aire
los átomos del Iris
que nadan en la luz.

Ideas sin palabras,
palabras sin sentido;
cadencias que no tienen
ni ritmo ni compás.

Memorias y deseos
de cosas que no existen;
accesos de alegría
impulsos de llorar.

Actividad nerviosa
que no halla en qué emplearse;
sin riendas que le guíen
caballo volador.

Locura que el espíritu
exalta y desfallece;
embriaguez divina
del genio creador.

Tal es la inspiración.

Gigante voz que el caos
ordena en el cerebro
y entre las sombras hace
la luz aparecer.

Brillante rienda de oro
que poderosa enfrena
de la exaltada mente
el volador corcel.

Hilo de luz que en haces
los pensamientos ata,
sol que las nubes rompe
y toca en el cenit.

Inteligente mano
que en un collar de perlas
consigue las indóciles
palabras reunir.

Armonioso ritmo
que con cadencia y número
las fugitivas notas
encierra en el compás.

Cincel que el bloque muerde
la estatua moldeando,
y la belleza plástica
añade a la ideal.

Atmósfera en que giran
con orden las ideas,
cual átomos que agrupa
recóndita atracción.

Raudal en cuyas ondas
su sed la fiebre apaga,
descanso en que el espíritu
recobra con vigor.

Tal es nuestra razón.

Con ambas siempre en lucha
y de ambas vencedor,
tan sólo el genio es dado
a un yugo atar las dos.


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 08:08
Spanish to English
+ ...
Definiciones de otros (en inglés y traducidas) Jun 8, 2004

Poetry is what gets lost in translation.
La poesía es lo que se pierde en la traducción.
- Robert Frost

Poetry lies its way to truth.
La poesía miente para llegar a la verdad.
- John Ciardi

Poetry is the deification of reality.
La poesía es la deificación de la realidad.
- Edith Sitwell

Poetry is ordinary language raised to the N th power.
La poesía es el lenguaje vulgar elevado a una potencia indefinida. (Tengo problemas traduciendo esto).
- Paul Engle

The language beneath the language:
This is poetry.
El lenguaje debajo del lenguaje:
Ésto es poesía.
- Andrea Pacione

Everyone has a talent, what is rare is the courage to follow
the talent to the dark place where it leads.
Todos tenemos talento, lo que no es común es que tengamos el valor de seguir este talento hasta el lugar oscuro a que nos lleva.
- Erica Jong

Poetry lifts the veil from the hidden beauty of the world,
and makes familiar objects be as if they were not familiar.
La poesía levanta el velo de la belleza oculta del mundo, y hace que objetos familiares parezcan fuera de lo común.
- Percy Bysshe Shelley

Poetry is not the record of an event: it is an event.
La poesía no es el recuento de algo que sucede: es algo que sucede.
- Robert Lowell

Painting is silent poetry, and poetry is a speaking picture.
La pintura es poesía silenciosa, y la poesía es una imagen que habla.
- Simonides

Si les gustan, hay más de donde vinieron estas


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 14:08
German to Spanish
+ ...
Qué hermoso, hermoso Jun 8, 2004

Uf, pero se necesita tiempo para digerir tanta hermosura


Ahora, si pasamos a lo concreto de las matemáticas,


raised to the N th power.
La poesía es el lenguaje vulgar elevado a una potencia indefinida. (Tengo problemas traduciendo esto).


tanto tiempo calculando el interés compuesto al menos sirve para sacar como un tiro: elevado a la enésima potencia.
(Es que me encanta esta frasecita.) (O elevar a la enésima potencia, una de dos). Ji.



[Edited at 2004-06-08 16:14]


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 08:08
Spanish to English
+ ...
nth Jun 8, 2004

Gabi wrote:
tanto tiempo calculando el interés compuesto al menos sirve para sacar como un tiro: elevado a la enésima potencia.
(Es que me encanta esta frasecita.) (O elevar a la enésima potencia, una de dos). Ji.




Gracias. Es una de esas cosas que después de que alguien te las recuerda son tan pero tan obvias


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 08:08
Spanish to English
+ ...
más definiciones de otros (con traduccíones) Jun 9, 2004

A poem should not mean but be.
Un poema no debe significar sino ser algo.
O
Un poema no debe tener sentido, sólo existir.
- Archibald MacLeish

Poetry is when an emotion has found its thought
and the thought has found words.

Hay poesía cuando la emoción ha encontrado su idea
y la idea ha encontrado palabras.
- Robert Frost

If a poem is written well, it was written with the poet's voice and for a voice. Reading a poem silently instead of saying a poem is like the difference between staring at sheet music and actually humming or playing the music on an instrument.
Si un poema está bien escrito, está escrito con la voz del poeta, y para una voz. Leer un poema en silencio en lugar de recitarlo en voz alta, es como observar una partitura en lugar de tararear o tocar la música en un instrumento.
- Robert Pinsky

Perhaps no person can be a poet, or can even enjoy poetry,
without a certain unsoundness of mind.

Quizá nadie pueda ser poeta, o siquiera disfrutar de la poesía,
si no está un poco mal de la cabeza.
- Thomas Babington Macaulay

Imagination is the only weapon in the war against reality.
La imaginación es la única arma en la guerra contra la realidad.
- Jules de Gautier

A poem is never finished, only abandoned.
Los poemas no se terminan, se abandonan.
- Paul Valery

Poetry is just the evidence of life.
If your life is burning well, poetry is just the ash.
La poesía es solamente la evidencia de la vida.
Si tu vida es una hoguera, la poesía es la ceniza.
(¿Si tu vida está a fuego vivo? ¿Si tu vida está ardiendo como es debido?)
- Leonard Cohen

We tend to be so bombarded with information, and we move so
quickly, that there is a tendency to treat everything on the surface level and process things quickly. This is antithetical to the kind of openness and perception you have to have to be receptive to poetry.
La información nos bombardea tanto, y nos movemos tan de prisa, que hay una tendencia a tratar todo superficialmente y procesarlo rápido. Es la antítesis de la receptividad y percepción que se necesita para la poesía.
- Rita Dove

Poetry is being, not doing.
La poesía es ser, no hacer.
O
La poesía es, no se hace
- E.E. Cummings


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:08
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Así opinó otro gran poeta (uno de los más grandes del mundo) Jun 12, 2004

Mi fe en todas las cosechas del futuro, se afirma en el presente.
Y declaro, por mucho que se sepa, que la poesía es indestructible.

Pablo Neruda


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diez definiciones de poesía (Carl Sandburg)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs