Tarifa por poner el sello de Traductora/Intérprete Jurada
ana2 Spain Local time: 10:56 French to Spanish + ...
Feb 21
Buenas tardes a todos,
Me han llamado de una agencia de mi localidad para preguntarme cuánto les cobraría únicamente por poner el sello de traductora jurada, que el texto ya está traducido y revisado. Hace años que les dejé el CV y no me habían llamado nunca y ahora le han entrado las prisas con esto. Le he contestado que no lo sabía, que nunca lo he hecho y hemos quedado en que me pasaría por su oficina. ¿Os han pedido algo así alguna vez? Me parece de mucha cara pero no sé, igual se hace habitualmente.
Gracias, agradeceré vuestras respuestas,
Ana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
María José Iglesias Italy Local time: 10:56 Member (2005) Italian to Spanish + ...
Pues sí
Feb 21
Yo desde luego no juro nada a ciegas, ya que la responsabilidad civil y penal por el juramento es de quien jura y no de la agencia. O sea que yo les aplicaría la tarifa por el juramento pero además una tarifa de revisión.
P.S.- No sé si te puede ayudar, pero por ejemplo aquí en Italia se aplica una tarifa por la traducción y un precio separado por el juramento (los precios de mercado rondan entre los 60 y los 100 euros por el juramento + la tarifa de traducción). Por la revisión puedes aplicar una tarifa horaria o el 50% de lo que tú cobres por una traducción, pero depende de cómo esté hecha esa traducción. Hasta que no lo veas, no vas a saberlo. Yo te sugiero que pidas a la agencia, mientras tanto, que te envíe por correo electrónico el original y la traducción; así te puedes hacer una idea.
[Modificato alle 2012-02-21 17:56 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ana2 Spain Local time: 10:56 French to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Gracias por tu respuesta
Feb 21
Queda claro. Además, la persona de la que se trata es bastante caradura, ya lo conocía por referecias, el tío gana una pasta contratando secretarias y gente con idiomas para hacer traducciones por unas tarifas ínfimas.
Ana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ana2 Spain Local time: 10:56 French to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Duda
Feb 22
Hola,
Estoy pensando ¿no es una tarifa un poco cara? Si por traducir un diploma o varios de menos de 400 palabras se cobra como mucho 50 € con el sello de traductor jurado, creo que no se pueden pedir 60 € mínimo por revisar. No sé si lo he entendido bien.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value