Off topic: El idioma alemán (Enrique Fischer) / Un homenaje a un 'amigo' de la infancia
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:06
English to Spanish
+ ...
Jun 11, 2004

El Idioma Alemán

En la niñez solía estar conmigo.
Mi abuelo se llevó su sabor y sus aromas.
Alguna vez me brotaba una palabra,
Como a la galera le aparecen las palomas.

Ya hombre lo busqué en la tierra prometida.
Como Hansel me perdí en el bosque espeso.
Besé largamente la boca de Alemania,
Pero los labios no aprenden con un beso.

Con laboriosa paciencia de discípulo
Me senté junto al maestro generoso.
Volvieron los vocablos entrañables:
Amor, pepino, árbol, casa y pozo.

Un día la canción de la infancia
Fluyó de la memoria como fresco arroyuelo.
Cantando floreció el íntimo acento;
Recién entonces, volví a hablar con mi abuelo.


Enrique Fischer



Muchos de nosotros mirábamos tele cuando esta tenía solo dos colores.
Los que vivíamos en Buenos Aires por entonces, teníamos solo cuatro canales: el 7, el 9, el 11 y el 13. No incluyo al canal 2 porque ¡nunca podía verlo! Y eso que movía la antena… ¡hasta puse una papa con una aguja de tejer una vez! (siempre fui ingenua).

A la tarde nos acompañaban…. Flipper, el canguro Skippy, Emma Peel, Astroboy, el Gato Felix, los payasos más grandes del universo: Gaby, Fofó y Miliki y, entre los locales, muchos teníamos un ídolo: Pipo Pescador.

Hace veintipico de años que se celebra la Feria del Libro, no falté nunca. Cuando mi hija era bebé, la llevaba en brazos. Hoy vamos de la mano a disfrutar entre los amigos libros. Cuando estamos por entrar cada año nos juramos (nos mentimos) que no compraremos, total tenemos muchos libros esperando y en realidad venimos solo a mirar y….¡¡¡mirá esa antología de Huxley!!!...

Resulta que Pipo Pescador se tuvo que ir de mi país, exiliado político como tantos otros, durante los años de la oscuridad que sufrimos. Pero un día volvió. Y ahí estaba parado, en la Feria del Libro y yo con Leticia de 5 años de la mano: ¡Mirá quién está ahí! ¡¡¡Pipo!!! Compré un libro para niños y nos acercamos a pedirle una firma. Yo pensé: ¿por qué no decirle que lo admiro y que me acompañó tantas tardes con sus canciones mágicas y su acordeón dulcísimo?

El poema que copié ahí arriba lo escribió Enrique Fischer, aka Pipo Pescador, un amigo de mi infancia.

¡Escribir un poema a un idioma!.....Ya Borges le había escrito un poema al idioma alemán, pero he aquí otra mirada. Mirada poética que, además, incorpora la dulzura de un abuelo. Sin duda somos cómplices en este punto....

Y aunque el idioma alemán nunca entró en mi vida, sí lo hizo el inglés por lo que me sentí profundamente acariciada por su homenaje a un idioma. Amor que pocas personas (todos los que me están leyendo, sin dudas), pueden entender.

Que pasen un lindo finde

Au







[Edited at 2004-06-11 14:47]


Direct link Reply with quote
 
Pee Eff
Germany
Local time: 21:06
English to German
+ ...
Sí... Jun 11, 2004

Sí, que es guapísimo, Aurora.

Un buen finde para todos!
Viele Grüße aus Deutschland!
Patrick


Direct link Reply with quote
 

María Alejandra Funes
Local time: 16:06
English to Spanish
+ ...
El alemán y Pipo Pescador Jun 12, 2004

Tanto el alemán como Pipo Pescador estuvieron presentes en mi infancia. Todavía recuerdo cuando mi mamá me llevaba a ver a Pipo al teatro... Todavía tengo recuerdos de mi primaria en alemán... Y espero, como Pipo, poder volver a él. Casualmente en estos días me quería acordar de algunas canciones en alemán para cantarle a mi hijo (¡me enseñaron tantas!), pero... nada ¿Fluirán algún día de mi memoria?

Gracias, Au, por este regalo

ALE


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 21:06
German to Spanish
+ ...
Muy lindo homenaje Jun 12, 2004

Supertierno.

Ale, para darle un empujoncito a los recuerdos, con letra y música:

http://www.familie-online.de/kilieder/kilieder.htm


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:06
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
La herencia de la lengua Jun 12, 2004

Trabajé un tiempo en un colegio alemán y mi hija estudió en un colegio alemán. La mayoría de quienes descienden de alemanes, sean segunda, tercera o cuarta generación en la Argentina, aprendieron el alemán en sus casas. Los que, por algún motivo, no han tenido esa práctica en el hogar, estudiaron en institutos o colegios bilingües.

No ocurre así con otros idiomas. Yo soy tercera generación de vascos (varios de mis bisabuelos nacieron por aquellas tierras) y sin embargo solo miro el euskera como algo que "tal vez, algún día cuando tenga tiempo"... Tantísimos descendientes de vascos hay por estas tierras. No conozco a uno solo que hable el idioma vasco. Como si nuestros bisabuelos, a diferencia de los bisabuelos alemanes, hubieran preferido dejarlo atrás, no subirlo al barco.

Au


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 21:06
German to Spanish
+ ...
Los idiomas están muriendo (¿?) (!!!) Jun 12, 2004

Apenas sé tres o cuatro palabras en eslovaco aunque mi padre es de Piest'any. De checo, nada (el idioma de mi abuela). Ni menos de húngaro, idioma de mi bisabuelo, todo queda en el diminutivo en húngaro del nombre de papá. Menos contacto tengo con el idioma de mi bisabuela, el croata, y...)


La Deutsche Welle opina que los idiomas están muriendo. Aquí les dejo el artículo:

"Este sábado se celebró el Día Internacional de la Lengua Materna, lo que alegra a los puristas alemanes. Al igual que las especies animales en vías de extinción, los idiomas están desapareciendo rápidamente.

Goethe solía decir que quien no conoce lenguas extranjeras nada sabe de la suya propia. Ya se adelantaba el célebre pensador a su época. Hoy en día todo mundo sabe la importancia de aprender otras lenguas mientras nos convertimos en una sociedad cada vez más global. Las lenguas siguen siendo el único instrumento que permite comunicarse, es decir, dialogar y entenderse.

Según el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de extinción, en todo el globo se hablan cerca de 6.000 idiomas, pero el 95% de ellos los habla sólo un 4% de la población mundial, es decir las minorías étnicas. *Además se estima que un promedio de dos lenguas desaparecen cada mes.* [esto no lo puedo creer...!]

Según un estudio de la UNESCO, son pocos los países que utilizan las lenguas maternas como medio de instrucción y es por ello que las lenguas de minorías van desapareciendo. La India, según el estudio, es el país que más enérgicamente ha impulsado sistemas de educación multilingües. Alrededor de 80 lenguas son utilizadas para enseñar a los niños y jóvenes en dicho país.

Para ejemplo, un botón [?]

Alemania se prepara para ser anfitrión del mundial de fútbol del 2006 con una campaña que presenta al país como nación moderna y de mente abierta. Según el ministro del Interior, Otto Schily, la campaña tendrá un costo equivalente a 30 millones de euros, por concepto de gastos publicitarios. Por supuesto que el visitante que venga al Mundial de Fútbol, podrá arreglárselas con el inglés o incluso sin él. Un ejército de políglotas será contratado al margen del gran evento.

Sin embargo, mientras los gigantes de la industria automotriz, como Volkswagen o VW acentúan sus vínculos con Alemania, muchas otras empresas arrancan sus raíces. Ese es el caso de empresas como Adidas y Puma, famosas marcas de zapatos deportivos, que son alemanas. Puma nació en un pueblo bávaro hace más de 50 años pero no se considera ya una empresa alemana. Su presidente ejecutivo, Jochen Zeitz habla cinco idiomas y afirma “somos una empresa internacional”.

Lingüistas afirman que hay que fomentar el hablar tres lenguas, una materna, una de vecindad y una internacional, y que hay que salvar a las lenguas de minorías enseñándolas. Este es un objetivo que países como Luxemburgo han alcanzado hace tiempo. Claro, es un país pequeño y está rodeado por franceses y alemanes. Más vale aprender la lengua del vecino, porque la mayoría de las veces los pleitos y las guerras son con él. Para eso hay que conocer su lengua, para conocer sus necesidades, sus aspiraciones, pero también su cultura y sus valores."


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El idioma alemán (Enrique Fischer) / Un homenaje a un 'amigo' de la infancia

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums