Mobile menu

ARTICULO: La traductora Monika Zgustov√° recibe el premio "Gratias Agit"
Thread poster: Pamela Cruz

Pamela Cruz  Identity Verified
Chile
Local time: 01:44
Partial member (2004)
English to Spanish
+ ...
Jun 25, 2004

22.06.2004] - Notas de actualidad - Andrea Fajkusov√°
La traductora Monika Zgustov√° recibe el premio "Gratias Agit"
En regiones lejanas, donde muchas veces ni saben donde est√° situada la Rep√ļblica Checa, divulgan el conocer positivo sobre su pa√≠s de origen. Trece personas y tres organizaciones fueron galardonadas este lunes con el premio "Gratias Agit" del Ministerio de RR. EE. checo, por propagar el buen nombre de la Rep√ļblica Checa en el exterior.
El poeta y escritor Frantisek Listopad recibi√≥ este lunes el premio 'Gratias Agit' del ministro de RR.EE. Cyril Svoboda (Foto: CTK)El poeta, escritor y director de teatro Frantisek Listopad, quien acerc√≥ la cultura checa a los portugueses. Riad Kudsi de Emiratos √Ārabes Unidos, quien, entre otras actividades, organiz√≥ conciertos ben√©ficos para financiar la reconstrucci√≥n del Teatro Nacional y el Rudolfinum de Praga, da√Īados por las inundaciones de 2002. La pedagoga Alexandra Sapovalov√°, que desde hace treinta a√Īos familiariza incansablemente con la Rep√ļblica Checa a los ciudadanos de M√©xico. O a la asociaci√≥n de compatriotas "C√≠rculo Libertad" de B√©lgica. Estos son s√≥lo algunos nombres de los laureados con el premio "Gratias Agit 2004".
Figura entre ellos tambi√©n Monika Zgustov√°, quien tradujo m√°s de cuarenta obras de autores checos al espa√Īol o catal√°n.
Monika Zgustova (Foto: CTK)"Siento que mi trabajo tiene sentido, que la gente lo ve y lo aprecia. Yo creo que esto es muy importante. Aparte de esto, generalmente se dice que nadie es profeta en su propio país. Pues, parece que yo soy profeta en mi propio país, que soy un poco la excepción que confirma la regla. Eso también es muy bonito".
La primera obra checa que Monika Zgustov√° edit√≥ en Espa√Īa fueron "Los cuentos de un bolsillo" de Karel Capek, en catal√°n. En la actualidad, la traductora est√° acabando su propia novela, que narra sobre el siglo 20 en Praga. Aparte de ello, se est√° planteando publicar una antolog√≠a de poes√≠a checa, nos revel√≥ Monika Zgustov√°.
"Quisiera que hubiera, por ejemplo, Karel Siktanc, que todavía no está traducido, Jirí Kolár, que tampoco está traducido, sólo algunos textos, o también Bohumil Hrabal, que es muy conocido como prosista, pero nada como poeta. Y algunos poetas más, por ejemplo, Jaroslav Seifert, que ya es conocido allí, pero como es muy apreciado, me gustaría traducir algo más".
Seg√ļn Monika Zgustov√°, la literatura checa tiene en Espa√Īa muy buena aceptaci√≥n.
"Yo dir√≠a que excepcionalmente buena, casi comparable a la literatura italiana. Siempre tiene buenas rese√Īas, se escribe mucho sobre la literatura checa. Francamente, gusta mucho a la gente, los espa√Īoles se relacionan mucho con la literatura checa".
Source: Czech Radio 7, Radio Prague
URL: http://www.radio.cz/es/articulo/55251
© Copyright 1996, 2004 Radio Prague
All rights reserved.


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 06:44
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Hola Pamela Jun 25, 2004

Me ha pedido el moderador de "Honours/Citations" que traslade este artículo al foro del idioma pertinente.

Si quieres que figure en el foro general, publica la versión inglesa.

Gracias.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ARTICULO: La traductora Monika Zgustov√° recibe el premio "Gratias Agit"

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs