Mobile menu

Off topic: Mi cuate, mi socio, mi hermano (Poema )
Thread poster: Judy Rojas

Judy Rojas  Identity Verified
Chile
Local time: 16:03
Spanish to English
+ ...
Jun 30, 2004

Quería compartir este sentimiento hermano:

Mi cuate
Mi socio
Mi hermano
Aparcero
Camarado
Compañero
Mi pata
M´hijito
Paisano...
He aquí mis vecinos.
He aquí mis hermanos.

Las mismas caras latinoamericanas
de cualquier punto de America Latina:

Indoblanquinegros
Blanquinegrindios
Y negrindoblancos

Rubias bembonas
Indios barbudos
Y negros lacios

Todos se quejan:
—¡Ah, si en mi país
no hubiese tanta política...!
—¡Ah, si en mi país
no hubiera gente paleolítica...!
—¡Ah, si en mi país
no hubiese militarismo,
ni oligarquía
ni chauvinismo
ni burocracia
ni hipocresía
ni clerecía
ni antropofagia...
—¡Ah, si en mi país...

Alguien pregunta de dónde soy
(Yo no respondo lo siguiente):

Nací cerca del Cuzco
admiro a Puebla
me inspira el ron de las Antillas
canto con voz argentina
creo en Santa Rosa de Lima
y en los orishás de Bahía.

Yo no coloreé mi Continente
ni pinté verde a Brasil
amarillo Perú
roja Bolivia.

Yo no tracé líneas territoriales
separando al hermano del hermano.

Poso la frente sobre Río Grande
me afirmo pétreo sobre el Cabo de Hornos
hundo mi brazo izquierdo en el Pacífico
y sumerjo mi diestra en el Atlántico.

Por las costas de oriente y occidente
doscientas millas entro a cada Océano
sumerjo mano y mano
y así me aferro a nuestro Continente
en un abrazo Latinoamericano.

Nicomedes Santa Cruz (1963)


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:03
English to Spanish
+ ...
Todas las voces, todas. Todas las manos, todas... Jun 30, 2004

Qué belleza de poema, Ricardo.

¡Muchas gracias!

Au


Direct link Reply with quote
 

Beatriz Benítez
Spain
Local time: 21:03
English to Spanish
+ ...
La tradición negra en el Perú... Jun 30, 2004

es algo desconocido para muchos y de gran valor. Ricardo, me permito añadir para el interés general, que este poema se puede encontrar en el disco de Nicomedes Santa Cruz titulado "Cumanana", una antología del folclor afroperuano que sintetiza la carrera artística de este músico y poeta peruano.

Para los que estén interesados en saber algo más, ahí les va un enlace:

http://es.geocities.com/nicomedessantacruz/index800.htm

Saludos desde el otro lado de Hispanoamérica!


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
¡Ojalá existiera la fraternidad sin fronteras! Jun 30, 2004

Ricardo Martinez de la Torre wrote:

Las mismas caras latinoamericanas
de cualquier punto de America Latina:

Indoblanquinegros
Blanquinegrindios
Y negrindoblancos

Rubias bembonas
Indios barbudos
Y negros lacios


:):)

Todos se quejan:
—¡Ah, si en mi país
no hubiese tanta política...!
—¡Ah, si en mi país
no hubiera gente paleolítica...!
—¡Ah, si en mi país
no hubiese militarismo,
ni oligarquía
ni chauvinismo
ni burocracia
ni hipocresía
ni clerecía
ni antropofagia...
—¡Ah, si en mi país...


Sin darse cuenta que en todas partes es lo mismo...

Alguien pregunta de dónde soy
(Yo no respondo lo siguiente):

Nací cerca del Cuzco
admiro a Puebla
me inspira el ron de las Antillas
canto con voz argentina
creo en Santa Rosa de Lima
y en los orishás de Bahía.

Yo no coloreé mi Continente
ni pinté verde a Brasil
amarillo Perú
roja Bolivia.

Yo no tracé líneas territoriales
separando al hermano del hermano.



Sería el mundo todo distinto si no existieran las fronteras que colocamos entre nosotros mismos (la raza humana). No me refiero a las físicas que ya existen sino las de los prejuicios, malentendidos e inútiles rivalidades.

¡Gracias por compartir este lindo poema, Ricardo!

Sandra, con un saludo bien fraterno.:):)

P.D. Claro que existe y siempre existirá la fraternidad humana, bella y generosa pero se nos olvida a veces cultivarla en nuestra mente, nuestras palabras y actos diarios. Bueno, me voy y dejo de ser la predicadora del momento.:)


Direct link Reply with quote
 

Judy Rojas  Identity Verified
Chile
Local time: 16:03
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Más poemas de Nicomedes Santa Cruz Jun 30, 2004

Tuve la gran fortuna de conocer a Nicomedes personalmente hace muchos años. Me sorprendió la sencillez y humildad de este gran poeta peruano.

Para aquellos que quieran conocer más de su obre, aquí pueden leer más poemas de Nicomedes: http://www.poesia-inter.net/indexnsc.htm

[Edited at 2004-06-30 23:47]


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
Muy desconocido Jul 1, 2004

Sevillana wrote:

es algo desconocido para muchos y de gran valor.


Este hecho me sorprendió a mí también cuando visité el Perú en el 97. Me quedé con la misma impresión cuando estuve en Caracas en junio de 1998.
Gracias por el vínculo.


Direct link Reply with quote
 

Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 21:03
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Su poema más famoso Jul 1, 2004

Este poema sempiterno
lo leí de colegial.
Y al verlo declamar,
en TV en blanco y negro
vestido con con boina y terno
solía pensar al verlo
Que cerebro más genial!

--------------------
LA ESCUELITA

A cocachos aprendí
mi labor de colegial
en el Colegio Fiscal
del barrio donde nací.

Tener primaria completa
era raro en mi niñez
(nos sentábamos de a tres
en una sola carpeta).
Yo creo que la palmeta
la inventaron para mí,
de la vez que una rompí
me apodaron “mano´e fierro”,
y por ser tan mataperro
a cocachos aprendí.

Juguetón de nacimiento,
por dedicarme al recreo
sacaba Diez en Aseo
y Once en Aprovechamiento.
De la Conducta ni cuento
pues, para colmo de mal
era mi voz general
“¡chócala pa la salida!”
dejando a veces perdida
mi labor de colegial.

¡Campeón en lingo y bolero!
¡Rey del trompo con huaraca!
¡Mago haciéndome “la vaca”
y en bolitas, el primero...!
En Aritmética, Cero.
En Geografía, igual.
Doce en examen oral,
Trece en examen escrito.
Si no me “soplan” repito
en el Colegio Fiscal.

Con esa nota mezquina
terminé mi Quinto al tranco,
tiré el guardapolvo blanco
(de costalitos de harina).
Y hoy, parado en una esquina
lloro el tiempo que perdí:
los otros niños de allí
alcanzaron nombre egregio.
Yo no aproveché el Colegio
del barrio donde nací...

---------------------

No se rían, que me demoré 10 minutos para hacer la introducción

Saludos


Direct link Reply with quote
 

nothing
Local time: 20:03
English to Spanish
+ ...
Especialmente para Chenoumi Jul 1, 2004

[quote]CHENOUMI wrote:


Sería el mundo todo distinto si no existieran las fronteras que colocamos entre nosotros mismos (la raza humana). No me refiero a las físicas que ya existen sino las de los prejuicios, malentendidos e inútiles rivalidades.

Pensé que te gustaría este poema, “Hermanos”, de Celso Emilio Ferreiro. Cualquier defecto procede de mi traducción apresurada, no del poema en sí.

Caminan a mi lado muchos hombres.
No los conozco. Me son estraños.
Pero a ti, que te encuentras allá lejos,
más allá de los desiertos y de los lagos,
más allá de las sabanas y de las islas,
te hablo como a un hermano.

Se es tuya mi noche,
si lloran mis ojos tu llanto,
si nuestros gritos son iguales,
te hablo como a un hermano.

Aunque nuestras palabras sean distintas,
y tú negro y yo blanco,
si tenemos semejantes las heridas,
te hablo como a un hermano.

Por encima de todas las fronteras,
por encima de muros y vallados,
si nuestros sueños son iguales,
te hablo como a un hermano.

Común tenemos la patria,
común la lucha, ambos,
mi mano te doy,
te hablo como a un hermano.


Direct link Reply with quote
 

María T. Vargas  Identity Verified
Spain
Local time: 21:03
English to Spanish
+ ...
Gracias cuate, compañero, compadre, primo, Jul 18, 2004

Muchísimas gracias.

Cuando la Olimpiada en México (vaya que soy mayorcita, ja, ja) yo estudiaba en su magnífica UNAM y trabajé para la Olimpiada Cultural. Allí conocí gente maravillosa, entre ellos a Nicomedes.

Vale la pena recordarlo siempre e insistir en el aporte africano a nuestras culturas.

Un abrazo a todos, de Norte a Sur.

Pampi


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Mi cuate, mi socio, mi hermano (Poema )

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs