Mobile menu

¬ŅEl traductor dijo casetes o recibos?
Thread poster: aivars

aivars  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:02
English to Spanish
+ ...
Jul 21, 2004

En el complicado malentendido entre el gobierno y la gente de la AMIA parece haber ahora un traductor de por medio.

AMIA: Cruce de versiones.
Los representantes judios afirman que el traductor dijo "casetes", mientras seg√ļn el gobierno argentino se trata s√≥lo de "recibos de casetes". Todo est√° confuso aun.

Sólo un ejemplo del grado de responsabilidad que muchas veces conlleva la profesión.

[Edited at 2004-07-21 14:57]

[Edited at 2004-07-22 14:07]


Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 01:02
Afrikaans to Spanish
+ ...
errores... Jul 21, 2004

aivars wrote:

En el complicado malentendido entre el gobierno y la gente de la AMIA parece haber ahora un traductor de por medio.

AMIA: Cruce de versiones.
Los representantes judios afirman que el traductor dijo "casetes", mientras seg√ļn el gobierno argentino se trata s√≥lo de "recibos de casetes". Todo esta confuso aun.

Sólo un ejemplo del grado de responsabilidad que muchas veces conlleva la profesión.

[Edited at 2004-07-21 14:57]
Se culpó también del lanzamiento de la bomba atómica sobre Japón al traductor...ejem...


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:02
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
ja! Jul 22, 2004

Qué fácil echarle el muerto a otro! Qué buena excusa encontraron!!!

Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 20:02
English to Spanish
+ ...
Yo pensé lo mismo: Jul 22, 2004

¬°Cu√°nta responsabilidad lleva a veces el traductor!
Creo que la reunión debe haber quedado grabada...
Veremos
Claudia


Direct link Reply with quote
 

aivars  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:02
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
El traductor como el √°rbitro Jul 22, 2004

Si un intérprete no recibe un anticipo de lo que se va hablar va muerto.

Una sola vez me inmol√© como traductor consecutivo cuando vino un coach de la NBA a dar unos seminarios. Me estudi√© todos los posibles nombres de jugadas y puestos de b√°squet. Pero en la cancha se ven los pingos. La ac√ļstica del lugar era endiablada. Para poder escuchar al entrenador con claridad ten√≠a que seguirlo haciendo piques cortos y eludiendo pelotas, mientras el coach desarrollaba un trill√≥n de jugadas en la cancha.

Hay un caso extremo en que una palabra coreana mal traducida en un conclave picante entre Corea y EE.UU. fue interpretada como ofensa por los diplomáticos estadounidenses, quienes a su vez respondieron con dureza. A partir de allí se generó una escalada de afrentas que pudo haber terminado en cualquier cosa.

En l√≠neas generales, el traductor -como el √°rbitro de f√ļtbol- hace un buen trabajo cuando pasa desapercibido.


[Subject edited by staff or moderator 2004-07-22 15:34]


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 19:02
Spanish to English
+ ...
intérpretes diplomáticos Jul 22, 2004

He le√≠do que los int√©rpretes oficiales de varios jefes de estado "suavizan" los t√©rminos m√°s "fuertes" justamente para evitar (o ayudar a resolver) conflictos internacionales. Me imagino que esto lo saben y lo esperan los mandatarios, y es posible que hasta lo prefieran as√≠. ¬ŅNo les parece? Imag√≠nense, la gente de su propio pa√≠s que los oiga, los ver√° as√≠ m√°s fuertes, y los del otro pa√≠s, tendr√°n menos que criticarles. Cosas de pol√≠tica

Direct link Reply with quote
 

aivars  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:02
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Y estaría bien que cambien el contenido de los parlamentos Jul 22, 2004

Sol: es verdad, hay cosas más importantes que la fidelidad a una traducción. Hay parlamentos, discursos, bravatas que merecen ser suavizados, editados o directamente alterados.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¬ŅEl traductor dijo casetes o recibos?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs