Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
celulares y móviles
Thread poster: Atenea Acevedo
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 09:39
English to Spanish
+ ...
Jul 26, 2004

Hola a todos...

A estos aparatitos que, como tantos otros, nos hacen sentir modernos y al final acaban convirti√©ndose en otra bola con grillete, les llamamos "celulares" en M√©xico. S√© que en Espa√Īa se refieren a ellos como "m√≥viles" (telefon√≠a celular, telefon√≠a m√≥vil). Quisiera saber c√≥mo los llaman en otros pa√≠ses de habla hispana...

¬°Gracias y saludos!
Atenea


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:39
English to Spanish
+ ...
Por acá ganó un genérico... Jul 26, 2004

Hola, Atenea:


En la Argentina arrancó la marca MOVICOM con esto de la telefonía celular y fue monopólica muchísimo tiempo. Por eso, mucha gente al celular lo llama "Movicom" o "Movi" (aunque tenga un celular de otra marca).

Usamos las palabras "celular" o "móvil", indistintamente. Tengo la sensación de que "celular" es más popular.

Au


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 10:39
Spanish to English
+ ...
celular vs. móvil Jul 26, 2004

El problema con la palabra "celular" es que esa tecnolog√≠a ya est√° pasada de moda. Los tel√©fonos modernos no son "celulares" son "digitales", por eso el t√©rmino "cell phone" se usa cada vez menos en ingl√©s. En EE.UU. hay una compa√Īia, Verizon, que en su publicidad hace burla de los que todav√≠a usan "cellular". No dudo que lo mismo pase en espa√Īol.


[Edited at 2004-07-26 22:58]


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:39
Member
English to Spanish
+ ...
No coincido Jul 26, 2004

Sol wrote:

El problema con la palabra "celular" es que esa tecnolog√≠a ya est√° pasada de moda. Los tel√©fonos modernos no son "celulares" son "digitales", por eso el t√©rmino "cell phoe" se usa cada vez menos en ingl√©s, y no dudo que lo mismo pase en espa√Īol.


La tecnología digital está reemplazando a la analógica, pero el sistema sigue siendo celular.

La idea general de la tecnolog√≠a celular es que el territorio est√° dividido en "c√©lulas", cada una de las cuales es operada por una estaci√≥n de base (base station). Dentro de las c√©lulas act√ļan las estaciones m√≥viles (mobile station = los tel√©fonos).

Las estaciones de base están interconectadas entre si y toda esa red se conecta a otros proveedores tales como los de telefonía convencional.

Saludos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 10:39
Spanish to English
+ ...
referencias Jul 26, 2004

two2tango wrote:
La tecnología digital está reemplazando a la analógica, pero el sistema sigue siendo celular.


"Many nationwide wireless service providers have a digital network in place or are at least in the process of trying to convert their cellular network to a digital network. The reason is digital presents many advantages over cellular, say proponents."
http://www.wirelessadvisor.com/analog-cellular.cfm

No digo que estés equivocado, Enrique, pero a la gente le están diciendo que la tecnología "digital" es la que remplaza a la "celular".



[Edited at 2004-07-26 23:22]


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 16:39
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
'mobile' vs. 'cell' en inglés Jul 26, 2004

El cambio en inglés empezó por la utilización de satélites. Los antiguos eran básicamente radios terrestres, mientras que la tecnología GSM operaba a través de un rebote por el espacio. Los nodos cambiaron pero el sistema de células seguía en pie. No sé si era porque me encontraba más cerca del RU que de los EE.UU. en aquellos días, pero cuando un británico decía "cell phone" por entonces, se refería al sistema terrestre, mientras que el "mobile" era el nuevo aparato GSM. La tecnología digital entró en la historia después.

La clave, seg√ļn me cont√≥ un ex-jefe (vend√≠a tel√©fonos para coches) estaba en el servicio de "roaming". Era f√°cil quedarse sin cobertura por el sistema terrestre debido a factores geogr√°ficos, que el sistema GSM pod√≠a sortear sin demasiados problemas. Cuando se nivelaron los precios, las ventajas del sistema GSM ganaron terreno.

[Edited at 2004-07-26 23:50]


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:39
Member
English to Spanish
+ ...
Pues est√°n equivocados Jul 26, 2004

Sol wrote:

No digo que estés equivocado, Enrique, pero a la gente le están diciendo que la tecnología \"digital\" es la que remplaza a la \"celular\".


Pues están equivocados. Están confundiendo analógico con celular. En general la tecnología digital está desplazando a la analógica en todos los ámbitos de aplicación.

En particular, la telefonía celular digital está desplazando a la telefonía celular analógica, siguiendo los pasos de las centrales telefónicas convencionales, que pasaron de analógico a digital hace ya un rato largo.

Si fuera cierto lo que dice tu fuente no habría telefonía celular digital, y te aseguro que la hay.

Es un ejemplo de las limitaciones de Google como fuente de terminología.

Enrique


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:39
Member
English to Spanish
+ ...
Celular vs. móvil Jul 27, 2004

Técnicamente hablando no son sinónimos. Un teléfono móvil es uno que puede usarse en forma autónoma sin conexión física cableada a una red de comunicaciones. Esto incluye a los celulares y a los satelitales.

El sistema satelital más conocido es el Iridium, basado en 66 satélites de baja órbita, que brinda cobetura en cualquier lugar del mundo (pero que resultó un fracaso comercial).

El sistema celular, como indiqué en un posting previo, se basa en la división del territorio en celdas físicas, cada una de las cuales tiene una estación de base.

Una aplicación intermedia entr fijo y móvil son los teléfonos inalámbricos que permiten el uso móvil dentro del ámbito limitado de distancias que permite su conexión con el aparato de base, el que está conectado a la red física como un teléfono convencional.

Enrique


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 10:39
Spanish to English
+ ...
fuente de terminología Jul 27, 2004

two2tango wrote:
Si fuera cierto lo que dice tu fuente no habría telefonía celular digital, y te aseguro que la hay.

Es un ejemplo de las limitaciones de Google como fuente de terminología.

Enrique


No estaba usando "Google como fuente de terminolog√≠a" en este momento, Enrique, yo vivo en EE.UU. y si miras m√°s arriba ver√°s que estaba hablando espec√≠ficamente de una campa√Īa publicitaria de la compa√Ī√≠a Verizon Wireless. Sus anuncios son muy llamativos. Los he visto en la televisi√≥n, los he escuchado en la radio, los he visto impresos en peri√≥dicos y p√°ginas amarillas, y en la pantalla del cine. Adem√°s, tambi√©n es lo que te dicen los vendedores cuando vas a comprarte un tel√©fono. Esas son las maneras en que se entera la gente com√ļn y corriente de la terminolog√≠a. Que est√©n equivocados o no, no es el caso, ya no vas a convencer a nadie que su tel√©fono que acaba de comprar porque es digital, todav√≠a es celular. Yo, personalmente, s√© que ten√©s raz√≥n, yo hago traducciones muy seguido para uno de los grandes fabricantes de equipos de comunicaciones. Mi punto es que con ese tipo de propaganda est√°n cambiando el vocabulario de la industria.

En cuanto a "wireless", no es lo mismo que "cordless", por supuesto, aunque los dos sean "inal√°mbricos".


Direct link Reply with quote
 

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 16:39
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Telefonino Jul 27, 2004

Los hispano hablantes que viven en Italia han aprendido a utilizar ese término tipicamente italiano y muy gracioso en mi opiniòn...telefonino!

Direct link Reply with quote
 

AlfredoN
Local time: 17:39
English to Spanish
+ ...
Mi primera vez Jul 27, 2004

Es la primera vez que entro a estos forum, y me parece de muy buen nivel.
Lo que hay que tener en cuenta es por un lado la propaganda que hacen la TV, y por otro la tecnologia propiamente dicha, explicada muy claramente por dos pal tango.

El telefono movil sigue siendo celular a nivel de comunicacion entre el aparato y la estacion base mas proxima.
Y la comunicacion satelital, pasa por otro nivel de la etapa de la comunicacion.
Simplemente es un truco comercial.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:39
English to Spanish
+ ...
... Jul 27, 2004

Papaluna wrote:

¬°telefonino!




¡Me encantó!, ¡cuánta ternura!

Au


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 10:39
En Estados Unidos la tendencia es que "móvil" está reemplazando a "celular" Jul 27, 2004

Hago traducciones para una agencia cuyo cliente es Cingular (una de las empresas de telefonía celular más grandes de Estados Unidos, competencia de Verizon) y la tendencia es reemplazar el término "celular" por el de "móvil", aunque me parece que lo que respalda tal cambio no es la nueva tecnología digital, sino una especie de sobre entendido de que con un celular sólo se puede hablar por teléfono, mientras que con un móvil puedes enviar mensajes de texto, sacar fotos, conectarte al Internet, etc., etc.

Direct link Reply with quote
 
Mariflor Salas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 11:39
English to Spanish
Enrique tiene razón, así es exactamente como funciona la tecnología Jul 27, 2004

Y par Atenea: en Venezuela, la palabra es "celular".

two2tango wrote:

La tecnología digital está reemplazando a la analógica, pero el sistema sigue siendo celular.

La idea general de la tecnolog√≠a celular es que el territorio est√° dividido en "c√©lulas", cada una de las cuales es operada por una estaci√≥n de base (base station). Dentro de las c√©lulas act√ļan las estaciones m√≥viles (mobile station = los tel√©fonos).

Las estaciones de base están interconectadas entre si y toda esa red se conecta a otros proveedores tales como los de telefonía convencional.

Saludos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:39
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Argentina Jul 27, 2004

Hola, Atenea.
Mi percepción es que en Argentina se usa más celular que móvil. Espero te sirva.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

celulares y móviles

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs