https://www.proz.com/forum/spanish/23869-nuevo_n%FAmero_de_la_linterna_del_traductor_y_de_puntoycoma.html

Nuevo número de la Linterna del traductor y de Puntoycoma
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:49
English to Spanish
+ ...
Aug 15, 2004

Hola colegas:

Me permito anunciar que ya ha salido el nuevo número de La Linterna del traductor.

Os dejo parte del comunicado oficial de los editores de la revista.

Saludos

José Luis


En este nuevo número podréis encontrar los siguientes artículos:

- Aeróbicos de escritorio
>> Olga Lucía Mutis de Serna
- La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)
>> Aurora Humarán
- E
... See more
Hola colegas:

Me permito anunciar que ya ha salido el nuevo número de La Linterna del traductor.

Os dejo parte del comunicado oficial de los editores de la revista.

Saludos

José Luis


En este nuevo número podréis encontrar los siguientes artículos:

- Aeróbicos de escritorio
>> Olga Lucía Mutis de Serna
- La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)
>> Aurora Humarán
- Eu caio!
>> Gonzalo G. Djembé
- Solo ante el subtítulo. Experiencias de un subtitulador
>> Xosé Castro Roig
- El jardín de palabras que se bifurcan
>> Leandro Wolfson
Especial: Historia de los intérpretes jurados
>> Josep Peñarroja Fa


Los de siempre

- Editorial
- Historia de la traducción
>> Elena Fernández
- De buen rollo
>> Andrea Cerdido
- Reseñas
>> Susana Cruces, Ana Pereira y Lourdes Lorenzo

Revista en línea: http://traduccion.rediris.es/

Revista en PDF: http://traduccion.rediris.es/linterna9.pdf


Un cordial saludo,
La linterna del traductor
[email protected]

Puntoycoma está en línea acá:

http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/86/index_es.htm

El contenido de este número:

CABOS SUELTOS Reacciones ante el cabo suelto «gripe aviar»
En defensa de la expresión «influenza aviar»
Grive aviar
Tarjeta sanitaria europea
Errores recurrentes en la traducción de términos jurídicos
Transposición
Cita de las partes de los actos legislativos europeos
COLABORACIONES Calidad y traducción (segunda parte)
11-M: algunas palabras de una tragedia
RESEÑAS Diccionario de términos de la propiedad inmobiliaria
COMUNICACIONES Congreso de Toledo
Publicaciones de la Real Academia
En pro del Diccionario de Terminología Médica



[Edited at 2004-08-19 13:56]
Collapse


 
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:49
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Acabo de ojear los artículos y... Aug 15, 2004

me parece que este número está muy bien logrado.

Felicitaciones al equipo de La Linterna por su empuje y por sus ganas.

José Luis


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Nuevo número de la Linterna del traductor y de Puntoycoma






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »