Mobile menu

Brutish English (humor rioplatense)
Thread poster: Clarisa Moraña

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:25
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Apr 23, 2002

Estimados colegas



Quienes quieran reír un rato con las ocurrencias de Gaturro y sus lecciones de inglés pueden entrar en el sitio de Nik

Brutish English.



Le cuento, a quienes no conozcan a Nik, que es un joven humorista gráfico argentino, autor de 11 libros y está presente día a día en uno de los periódicos argentinos más importantes, haciéndonos reir de la tragedia cotidiana que es nuestro país.



La inserción de este enlace la hago porque me hizo recordar las divertidas noches de nuestros tres Powwows celebrados en Buenos Aires, con recurrentes veladas en el famoso café Tortoni y la Pizzería Los Inmortales. -Sí, ya sé que me van a decir que falta el informe del Powwow, disculpen, no he tenido tiempo . Apenas pueda, lo mando...



Prozetas del mundo: si no pueden venir a conocer El Tortoni ni a degustar nuestras pizzas inmortales , bien pueden conocer el humor rioplatense \"bilíngüe\".



Saludos,



Clarisa Moraña



Direct link Reply with quote
 

Teresa Duran-Sanchez  Identity Verified
Spain
Local time: 19:25
German to Spanish
+ ...
¡Graciosísimo, me encanta ese gato! Apr 24, 2002

Sobre todo lo del presidente ruso, \"Little Gay\" (sin ánimo de ofender a los que sean de la otra acera).



Aun así, prefiero mil veces a Les Luthiers, compatriotas tuyos si no me equivoco, que me despiertan la carcajada cada vez que pongo una cinta suya aunque ya las haya escuchado cientos y cientos de veces.



Los vi en Salamanca hace un par de años y pensé que me daría un poco de pena verlos tan viejitos y achacositos, pero qué va, fueron tan geniales como siempre, acabé con la mandíbula dolorida de tanto reir y ahora un poster de ellos me acompaña dondequiera que vayan a dar mis huesos.



Jo, pues me da envidia no haber ido a esos powwows que mencionas!



Ojalá haya ocasión algún día de conoceros en persona y compartir experiencias.



¡Un abrazote!



Tere


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:25
English to Spanish
+ ...
Al mal tiempo buena cara... :-) Apr 24, 2002

Gracias Clarisa por mantener el humor en este día gris.



Te regalo unos pensamientos míos.



EL C.E.R. ARGENTIN0



Explico a los que no son argentinos. Entre las cosas que se están debatiendo en este momento en la Argentina se habla del famoso C.E.R. (Coeficiente de Estabilización de Referencia - STABILIZATION RATIO por si alguien necesita traducirlo...) que es una especie de rate letal que sería el \"golpe de gracia\" de nuestros gobernantes al golpeadísimo pueblo argentino.



Cada vez que lo escucho me \"causa gracia\" (el humor como forma de protección en los Tiempos del cólera financiero...).



Y me río (por no llorar)...



¿Es causal o casual que se esté debatiendo el C.E.R. (SER) de los argentinos?



Martin Heidegger planteó la pregunta madre de la filosofía: \"POR QUÉ ES EN GENERAL EL ENTE Y NO MÁS BIEN LA NADA\" Es decir... por que se \"es\" en lugar de \"no ser\"?



Y acoto con humor....



¿Qué es el C.E.R.?

¿Por qué somos?

(¡¿Por qué somos argentinos?! quiero decir!!!) en lugar de no C.E.R.?



Y pasando a Sartre ...



¿Cómo es el C.E.R.,

que no puede SER?

¿puede el SER estar en el medio del CER, o simplemente

de la nada?

En definitiva, ¿el CER es la nada, el origen de la negación?



¿Estamos siendo negados por el gobierno -autoridad metalingüística- con su

utilización?





C.E.R. o no SER.

That is the question...



Saludos, Aurora





Cid: si tenés icq te puedo pasar lo que quieras de Les Luthiers. Los adoro! tengo toda su obra.











[ This Message was edited by: on 2002-04-24 14:15 ]

[ This Message was edited by: on 2002-04-24 14:16 ]


Direct link Reply with quote
 
xxxmgonzalez
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias, Apr 25, 2002

me ha gustado mucho. Un saludo. MG.

Direct link Reply with quote
 

Cynthia Brals-Rud  Identity Verified
Local time: 19:25
English to Spanish
+ ...
Un cacho de cultura :-) Apr 28, 2002

Gracias por modernizarme a la distancia, Clarisa.



Cynthia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Brutish English (humor rioplatense)

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs