Mobile menu

Becas para la estancia de traductores en Francia
Thread poster: Parrot

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 03:31
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Sep 21, 2004

Por si todavía no lo han leído en el foro "Professional Development"...

**********
Becas para estancias de traductores

OBJETIVO

Acoger a traductores extranjeros de obras francesas que deseen relizar una estancia en Francia para acometer un proyecto de traducción.

MODALIDADES

Atribución de becas para una estancia en Francia, por un monto de 1525 € al mes durante un periodo de uno a tres meses. No se cubren los gastos de viaje.

PROCEDIMIENTO

Las solicitudes han de llegar al Centre national du livre (Centro national del libro) por conducto de los servicios culturales de la embajada de Francia del país de residencia del candidato. Ha de adjuntarse el dictamen del agregado cultural. Por ello, el formulario de solicitud se halla en la embajada francesa del país de residencia del candidato. Es el Centre national du livre, tras consultar a una comisión compuesta por traductores, editores y representantes de las administraciones involucradas, el que toma la decisión de atribución de la beca. La comisión se reúne una vez al año. Han de transcurrir tres años antes de que un becario pueda volver a presentar su solicitud.

La fecha límite de presentación de solicitudes es el 30 de octubre.

INFORMACIÓN

Bureau du livre français à l'étranger

Natacha KUBIAK
Tél. : (00 33) 01 49 54 68 43 / Mél. : natacha.kubiak@culture.gouv.fr

Embajada de Francia del pais de domiciliación de la librería
http://www.diplomatie.fr/annuaire/

*****************

http://www.centrenationaldulivre.fr/aides/traducteur_etranger_esp.htm


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:31
English to Spanish
+ ...
Merci! Sep 21, 2004

Muchas gracias por avisar, Ceci.

JL


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Becas para la estancia de traductores en Francia

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs