Mobile menu

Sobre puentes reales y virtuales :^)
Thread poster: CNF
CNF
Local time: 23:29
Apr 29, 2002

Este domingo, en el Suplemento \"Viajes y Turismo\" del Diario Clarín, se publicó una nota titulada \"Senderos en el aire\", que trata sobre los puentes más famosos del mundo.



Tengo dos pasiones indescriptibles cuando viajo: subir escaleras y cruzar puentes. La primera me permite ver las ciudades desde otra perspectiva, sentir que las puedo encerrar en la palma de la mano. La segunda es un tanto difícil de explicar.



Para hacerlo, permítanme citar al artista sueco Vebjorn Sand, citado a su vez en este artículo:



\"El puente es una hermosa metáfora del encuentro entre los hombres, entre lo cercano y lo lejano, entre la historia y el presente, entre el arte y la ciencia, entre lo terrenal y lo celestial\".



¿Qué otra cosa es Proz, si no un puente?



Hace poco atravesé uno, tendido por una colega en este foro, que me transportó hacia Madrid, y degusté unas riquísimas tapas con aquellos colegas prozetas que se conocieron por primera vez bajo el Reloj de las Uvas.



Proz no es otra cosa más que un puente que une dudas y respuestas, un puente desde donde se tira una soga para ayudar a un colega ahogado en el síndrome de traduccionitis aguda Es un puente que une ciudades, países y continentes, pero lo más lindo es que une colegas, idiomas, culturas y corazones (como ya lo comenté anteriormente en este foro).



El Ingeniero José N. Galay escribió: \"Hay muchos puentes hermosos [...]; sin embargo mi preferido es uno, no muy grande, ubicado en Bach de Roda, Barcelona, en el que cuatro arcos se elevan mientras se aproximan, de a dos, hasta tocarse como amantes que buscan -y encuentran- la permanencia del mutuo equilibrio. Y todos sabemos acerca de la belleza ineludible que resulta del amor.\"



Como último regalito, les transmito un pensamiento de Grisel Isaac, quien escribió el artículo que tanto me inspiró :



\"...los puentes nacieron, en principio, para atravesar orillas. Y acabaron contando historias, protagonizando culturas, trascendiendo fronteras.\"



No creo haber leído nada que describa mejor la esencia de Proz.



Les mando un abrazo enorme desde esta orilla, desde la orilla de la Reina del Plata, en una lluviosa noche de otoño.



Siempre los admira y los quiere,

Naty :^*
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Cynthia Brals-Rud  Identity Verified
Local time: 03:29
English to Spanish
+ ...
Y tanto comparto Apr 29, 2002

Y tanto comparto el sentimiento que ese fue el nombre que le puse a mi agencia: Bridge.



Celebro esta participación que tanto me toca.



Un abrazo desde el país de los canales, que de puentes sabe mucho.



Cynthia


Direct link Reply with quote
 
xxxOso
Spanish
+ ...
Puentes ¶:^) Apr 29, 2002

Like a bridge over troubled waters

By Paul Simon (1969)



When you´re weary, feeling small

When tears are in your eyes, I\'ll dry them all...

I´m on your side, oh, when times get rough...

And friends just can´t be found

Like a bridge over troubled water

I will lay me down

Like a bridge over troubled water

I will lay me down



When you´re down and out

When you´re on the street

When evening falls so hard

I will comfort you

I´ll take your part, oh, when darkness comes

And pain is all around

Like a bridge over troubled water

I will lay me down

Like a bridge over troubled water

I will lay me down



Sail on silver girl

Sail on by

Your time has come to shine

All your dreams are on their way

See how they shine

Oh, if you need a friend

I´m sailing right behind

Like a bridge over troubled water

I will ease your mind

Like a bridge over troubled water

I will ease your mind



Un abrazo para todos del Oso ¶:^)


Direct link Reply with quote
 
CNF
Local time: 23:29
TOPIC STARTER
Fe de erratas y Gracias :P Apr 29, 2002

Oops!

Me acabo de dar cuenta, me faltaron dos palabritas en mi posting:



Donde dice: \"...protagonizando culturas...\"

Debe decir: \"...protagonizando luchas, entremezclando culturas...\"



Era un tanto tarde anoche cuando lo escribí, jiji... Ahora sí está completa la descripción del alma de Proz



Gracias, Cynthia, por tu dulce mensajito, me alegra que te haya llegado tan hondo



Y gracias Osito, por dedicarnos la canción, ¡que calza justito!



Un dulce abrazo,

Naty :^)
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Bertha S. Deffenbaugh  Identity Verified
United States
Local time: 19:29
English to Spanish
+ ...
Construyendo puentes Apr 29, 2002

Personalmente, soy una apasionada de las montañas. En ese sentido me considero afortunada por vivir en el estado de Arizona, cuna del majestuoso Grand Canyon of the Colorado River,la maravilla natural del mundo que recibe más turistas en todo el planeta: CINCO MILLONES POR AñO



Pero comparto tu opinión sobre los puentes y tu sentimiento con respecto al puentecito que es ProZ.



Como prueba de ello, va desde acá un abrazo a modo de puente.



Direct link Reply with quote
 

Francisco Herrerias  Identity Verified
United States
Local time: 18:29
French to Spanish
+ ...
COMO PUENTE... Apr 29, 2002

un abrazo es precisamente un puente... cuatro brazos que unen...

dos cuerpos que se alcanzan...

unidad por medio de la simpatía, empatía y todas esas tías...



ProZ es un puente, pero para que un puente sirva es necesiario cruzarlo... y toda la comunidad Prozista es esa gente que está dispuesta a cruzar y a ayudar a cruzar a los demás, uniéndonos, acercándonos y estableciendo esos lazos tan estrechos...



Que Dios les bendiga a todos!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sobre puentes reales y virtuales :^)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs