Pages in topic:   [1 2 3] >
"La telenovela, un vehículo de 'cohesión lingüística' para los hispanohablantes"
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:26
English to Spanish
+ ...
Oct 4, 2004

Hola:

El profesor Gregorio Salvador, vicedirector de la Real Academia de la Lengua Española, participó en la II Cumbre Mundial de la Industria de la Telenovela aportando su visión como lingüista.

A continuación os paso el enlace al artículo completo y un fragmento de dicho artículo.

Saludos.

... See more
Hola:

El profesor Gregorio Salvador, vicedirector de la Real Academia de la Lengua Española, participó en la II Cumbre Mundial de la Industria de la Telenovela aportando su visión como lingüista.

A continuación os paso el enlace al artículo completo y un fragmento de dicho artículo.

Saludos.

JL

Fuente: http://iblnews.com/noticias/10/116707.html


"Creo que la telenovela es un vehículo de cohesión lingüística para los hispanohablantes", afirmó Salvador, autor del libro "El español hablado en los culebrones", editado en 1994.
Salvador relató que se sintió motivado a escribir ese libro cuando en 1990, en el marco de una reunión de las 22 academias de la lengua española, alguien comentó el esfuerzo que se hacía en las telenovelas por utilizar un español comprensible para todos.

Ese mismo día, escuchó a una joven española comentar a una amiga ante un escaparate: "¡Qué chéveres esos zapatos!". En esa época en España se emitía la telenovela venezolana "Cristal".
Collapse


 
Margaret Schroeder
Margaret Schroeder  Identity Verified
Mexico
Local time: 02:26
Spanish to English
+ ...
Consequencias sociales Oct 4, 2004

Tuve la oportunidad de visitar España poco después de la epoca de "Cristal". Pregunté a mis amigos españoles si les hacía extraña mi modo americano de hablar. Dijeron que no, que ya estaban acostumbrados por las telenovelas. Aparte, añadieron, en aquel epoca era de moda presumir un acento venezolano, porque eso señalaba que él que hablaba de esa manera contaba (o fingía contar) con televisión de satélite para ver "Cristal".

[Edited at 2004-10-04 16:05]


 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 02:26
French to Spanish
+ ...
¿Salvador? Oct 5, 2004

"¿Cohesión lingüística?"
La "cohesión", en este caso "lingüística", no es más que la homogeneización de cualquier caso de originalidad y riqueza, es decir, su vulgarización, su muerte, pues.
¿"Cohesionar" el español de México con el de Cuba, con el de Venezuela, con el de la República Dominicana, con el de Argentina?
¡Qué horror!
¡Venga, vamos todos a cohesionar "Tres tristes tigres", de Cabrera Infante, a ver qué nos sucede.
De los tacos pasarem
... See more
"¿Cohesión lingüística?"
La "cohesión", en este caso "lingüística", no es más que la homogeneización de cualquier caso de originalidad y riqueza, es decir, su vulgarización, su muerte, pues.
¿"Cohesionar" el español de México con el de Cuba, con el de Venezuela, con el de la República Dominicana, con el de Argentina?
¡Qué horror!
¡Venga, vamos todos a cohesionar "Tres tristes tigres", de Cabrera Infante, a ver qué nos sucede.
De los tacos pasaremos a la Big Mac, de la chicha al 7 Up.
¿"Cohesionar", y a través de las telenovelas, o culebrones, que no son más que la infra-escoria de la producción televisiva de Televisa, de México?
¡No gracias!
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:26
English to Spanish
+ ...
Cabrera Infante Oct 5, 2004

Juan Jacob wrote:

¡Venga, vamos todos a cohesionar "Tres tristes tigres", de Cabrera Infante, a ver qué nos sucede.



Hola, Juan ¡cuánto tiempo sin leerte por acá!

Che, te recomiendo un libro que tiene un capítulo íntegro dedicado a la traducción de Tres Tristes Tigres (Three Trapped Tigers).

Escriba subversiva: una poética de la traducción de Suzanne Jill Levine

Con respecto al tema que planteás, hay mucha cosa subyacente que tiene que ver con el ahorro para las grandes corporaciones de medios. Cuando de dinero se trata...las consideraciones lingüísticas (que son las nuestras), tienen poca importancia.

Au


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
United States
Local time: 03:26
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Me doy por aludida y me duele Oct 5, 2004

Juan Jacob wrote:
¿"Cohesionar", y a través de las telenovelas, o culebrones, que no son más que la infra-escoria de la producción televisiva de Televisa, de México?
¡No gracias!


Reconozco desde el principio que mis palabras no serán imparciales porque soy la hija de mi padre, y porque conozco al grupo de gente que lo rodearon. Como hija de un gran hombre, de un intelectual, de un rebelde que luchó por la educación en Argentina, de un profesor universitario que hizo todo lo posible por transmitir sus conocimiento a sus alumnos, pero también un hombre que durante más de 15 años tuvo una importante participación en la telenovela venezolana, y sobre todo porque ese hombre fue mi padre... no me parece justo que se generalice a las telenovelas como "infra-escoria de la producción televisiva", ni en México ni en Venezuela, ni en Argentina, ni nada.

No me parece justo. No. Aunque en el fondo las telenovelas no sean sino una repetición, una versión libre del cuento de la Cenicienta, ellas cumplen con varios roles, nos guste o no. En primer lugar, efectivamente, contribuyen a la difusión de nuestro castellano. Mis hijos hoy saben cómo hablan mexicanos, colombianos y venezolanos gracias a las telenovelas. Han comprendido que a pesar de sus distintos acentos y palabras, todos hablamos un idioma similar y tenemos problemas similares.
Mis hijos y yo nos divertimos con "Café con Aroma de Mujer", una telenovela que llevó al mundo no sólo una historia de amor, sino las problemáticas de un país cuya supervivencia depende de un producto. Y todos lloramos de risa y de tristeza con "Betty, la Fea", donde una mujer es rechazada por una sociedad hipócrita. Y así mi familia conoció a otra Colombia, ese país alegre, de hombres y mujeres luchadores, tan distinto a la de esa terrible imagen del narcotráfico, guerrilla y millones de personas desplazadas.
Mi hijo menor, cumplió 6 años hace unos meses, soñaba con visitar México, no Disney, gracias a "Vivan los niños", una renovada versión de una vieja telenovela argentina, "Jacinta Pichimahuida". Era gracioso verlos hablar como mexicanitos a mis hijos, pero más me parecía maravilloso verlos comprender que su mundo era mucho más grande del que ellos conocían.
"Mi gorda bella" le ha dado a mis pequeños hijos venezolanos criados en Argentina la posiblidad de ver cómo hablan sus compatriotas.
Hay novelas mejores, desde el punto de vista intelectual, otras que no son tanto. No voy a hablar mucho del contenido. Algunas me gustan, otras me parecen detestables. Sin embargo, para mi cumplen una función intelectual muy importante.
Por un lado, homogeneizan y enriquecen el idioma, en el sentido de que exportan palabras y conceptos. No quiero decir que ahora todos los argentinos que ven una telenovela venezolana van a comenzar a decir "acera", pero van a aprender que "vereda" en otros lugares se denomina de otra manera. Y eso enriquece a la gente: el ver que una idea se puede expresar de varias maneras. Lejos de reducir el lenguaje, las telenovelas lo enriquecen.
También me parece difícil que quien lea a Cabrera Infante vea muchas telenovelas, pero más difícil me parece que una persona cuya cultura esté dada solo por las telenovelas lea a Cabrera Infante. Entonces le doy mucho más valor a las telenovelas. Llevan los valores y pensamientos de un pueblo a millones de hogares de otros pueblos.
Siempre he pensado, además, que las telenovelas son los únicos productos totalmente nuestros, 100% fabricados en nuestros países, originales nuestros, con nuestro talento, que exportamos y por los cuales recibimos dinero. La mayoría de los países latinoamericanos somos productores y exportadores de materia prima: café, cacao, trigo, maíz, soja, petróleo, cobre, estaño... Casi no tenemos industria propia para exportar, las pocas industrias asentadas en nuestros países tienen el nombre de transnacionales extranjeras. Al contrario, la telenovela es exportación de industria televisiva. Y a pesar de tener que competir con los multimillonarios presupuestos y los famosos rostros de la televisión estadounidense, vende y mucho. Por eso la aplaudo.
Y sí, mi visión es completamente parcializada, pero creo en lo que digo.

Saludos cordiales

Clarisa Moraña


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 10:26
Spanish to English
+ ...
Curiosa observación Oct 5, 2004

Clarisa Moraña wrote:

Aunque en el fondo las telenovelas no sean sino una repetición, una versión libre del cuento de la Cenicienta, ellas cumplen con varios roles, nos guste o no. En primer lugar, efectivamente, contribuyen a la difusión de nuestro castellano.


La telenovela cairota hizo los honores para el árabe. (Eso sí, con cierta dosis de bollywoodismo...) No obstante, su influencia era tal, que millones de libaneses llegaron a pensar que la telenovela latina doblada era otro producto egipcio. (Pese a que empezaron a aparecer niños llamados Yusuf Alfonso y niñas llamadas Cristal).

Los fines de semana, a veces me entretengo con el canal oficial egipcio - no tiene desperdicio, pues si no lo entiendes, los gestos de por sí ya cuentan la mitad de la historia (cosa difícil de apreciar en Al Jazeera. Por otro lado, los argelinos tampoco lo hacen tan mal).


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:26
Member
English to Spanish
+ ...
Gracias Clarisa Oct 5, 2004

Gracias Clari, por tu elocuente y muy lúcida defensa de una avenida de la cultura. Que en el mapa cultural uno podrá tener sus recorridos y sus barrios favoritos, pero ¿quién tiene el derecho de descalificar a una parte en desmedro de otra?
Enrique


 
Rosa Maria Duenas Rios (X)
Rosa Maria Duenas Rios (X)  Identity Verified
Local time: 04:26
Bueno o malo: análisis simplista Oct 5, 2004

Clarisa Moraña wrote:

Reconozco desde el principio que mis palabras no serán imparciales porque soy la hija de mi padre, y porque conozco al grupo de gente que lo rodearon. Como hija de un gran hombre, de un intelectual, de un rebelde que luchó por la educación en Argentina, de un profesor universitario que hizo todo lo posible por transmitir sus conocimiento a sus alumnos, pero también un hombre que durante más de 15 años tuvo una importante participación en la telenovela venezolana, y sobre todo porque ese hombre fue mi padre... no me parece justo que se generalice a las telenovelas como \"infra-escoria de la producción televisiva\", ni en México ni en Venezuela, ni en Argentina, ni nada.



Hola Clarisa,
Me acuerdo mucho de un profesor de periodismo que nos decía que no existe el periodismo \"imparcial\" porque todo está coloredo por las experiencias del que escribe. Así que supongo que nuestras palabras tampoco podrán llegar a ser imparciales; esto lo digo porque no quiero hacer una polémica del tema, aunque tampoco puedo quedarme callada.

No tuve un padre con los mismos antecedentes que el tuyo, pero coincido plenamente en que no es justo satanizar a las telenovelas como la \"escoria de la producción televisiva\" de ningún país. Podrán tener miles de defectos, pero también algunas cualidades, como el ser \"vehículos de cohesión lingüística\", aunque la idea no le acabe de gustar a mucha gente.

Descalificarlas así, tan fácil, me parece un análisis simplista; tan simplista como afirmar que las caricaturas de Tom y Jerry, el gato y el ratón, y muchas otras más) no sirven más que para fomentar la violencia en los niños. Y de refilón, un casi-insulto para los millones de televidentes que se entretienen viendo \"escoria\".

Me parece que tenemos una tendencia a simplificar la vida en blanco y negro, bueno y malo, etc., que hay que vigilar constantemente si queremos percibir la infinita gama de tonalidades que hay entre los dos extremos.


 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 02:26
French to Spanish
+ ...
Simplista, sí: la telenovela es todo malo. Oct 5, 2004

Sobre todo cuando nuestra colega nos dice que:

1.- "Sin embargo, para mi cumplen una función intelectual muy importante."

La función "intelectual" de la telenovela es embrutecer a millones de personas a partir de las 6 de la tarde y contribuir con toda eficiencia al creciente analfabetismo de nuestra Latinoamérica. Recuerden: el gran truco de la telenovela es que contituye una droga altamente adictiva: todo el mundo espera la hora para verla, y al día siguiente sól
... See more
Sobre todo cuando nuestra colega nos dice que:

1.- "Sin embargo, para mi cumplen una función intelectual muy importante."

La función "intelectual" de la telenovela es embrutecer a millones de personas a partir de las 6 de la tarde y contribuir con toda eficiencia al creciente analfabetismo de nuestra Latinoamérica. Recuerden: el gran truco de la telenovela es que contituye una droga altamente adictiva: todo el mundo espera la hora para verla, y al día siguiente sólo se comenta el capítulo anterior en los puestos de trabajo. (Sin hablar de la otra droga, pero ésta con fines de lucro: la publicidad, que es el verdadero objetivo de la telenovela: vender más y más productos chatarra).

2.- "Por un lado, homogeneizan y enriquecen el idioma, en el sentido de que exportan palabras y conceptos."

En principio de cuentas, como señalé anterioremente, todo aquello que suene a "homogeneización" ya me huele mal, con perdón. ¿"Enriquecer" el idioma? Eso no pasa de ser una mera anécdota: por ahí alguien recordará que en México se dice "banqueta", y no acera y hasta ahí el "enriquecimiento". ¿Y luego?
En cuanto a conceptos, las telenovelas (salvo algunas honrososísimas excepciones) no hacen más que distorcionar completamente la visión de un país: son los mismos galanes (siempre rubios), las mismas chicas guapas (siempre rubias), los mismos hombres de negocios (siempre rubios y "malos"), las mismas criadas (siempre morenas... de "pueblo", pues, para no ahondar más en el profundo clasismo, por no decir racismo de dichas telenovelas), la misma trama simplista "muchacho guapo-rico conoce muchacha pobre-guapa de barrio que se enamoran contra la voluntad del papá hombre-de-negocios turbios con amante etc.", que da igual que estén ubicados en México, Argentina o Venezuela... perdón, varía cierto vocabulario, y el acento, y a veces ciertos paisajes: hasta ahí la única "aportación cultural".

Televisa ha hecho su inmensa fortuna desde hace 50 años a base de telenovelas: y, efectivamente, es "un producto orgullosamente mexicano que exportamos a x-tantos países del mundo."
¡Vaya motivo de orgullo! ¡Exportar basura! Les ganamos a los chinos hace mucho tiempo, vaya.

Televisa tiene una verdadera industria de la telenovela: escuela para "actores" (sí, esos de plástico que aparecen y desaparecen cuales cometas: vayan, vayan, ahí están los moldes en los que los fabrican), y "guionistas", todos bajo la férula de malvados "productores" come-chicos y come-chicas que los lanzan al estrellato efímero mientras dure su muy explícito pacto: te doy un papel en tal telenovela, pero ya sabes lo que me tienes que dar a cambio. (Léase entre líneas, por favor: es fácil de entender).

Repito: infra-escoria de la producción televisiva mundial.
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 04:26
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Cohesión vs. difusión Oct 5, 2004

Quise creer que todo partía de un mal entendido, porque en el primer mensaje se hablaba de cohesión lingüística, lo que hizo saltar a nuestro colega Juan, y sin embargo, al dar como ejemplo el uso de "chévere" en España estaban ilustrando un fenómeno de difusión.

Una gran diferencia que hay a mi parecer entre los hispanoparlantes ibéricos y los americanos es el contacto con los otros hispanoparlantes. En América latina hemos estado obligados a leer ediciones publicadas en
... See more
Quise creer que todo partía de un mal entendido, porque en el primer mensaje se hablaba de cohesión lingüística, lo que hizo saltar a nuestro colega Juan, y sin embargo, al dar como ejemplo el uso de "chévere" en España estaban ilustrando un fenómeno de difusión.

Una gran diferencia que hay a mi parecer entre los hispanoparlantes ibéricos y los americanos es el contacto con los otros hispanoparlantes. En América latina hemos estado obligados a leer ediciones publicadas en otros países, a ver películas dobladas en otros países, y, sin estar obligados, hay mucha permeabilidad de hablas, ya sea por fenómenos migratorios o razones históricas. Me parece que no digo una barbaridad si me avanzo en afirmar que España se abrió en los años 70 a los otros hispanoparlantes, y recuerdo muy bien que nuestros vecinos andaluces en Barcelona nos habían preguntado si habíamos venido en tren desde Chile. Me refiero a una época en que cada español prácticamente podía haberse encontrado con algún hispanoparlante de otro país. Actualmente es aún muy difícil hacerle aceptar a los editores españoles los modismos locales de tal o cual país porque... el español de España es la referencia, sencillamente. Por esta razón estoy de acuerdo con la afirmación de que las telenovelas ayudan a difundir las variedades de nuestro idioma. Esto no es homogeneizar, esto es abrir puertas, mentes, espíritus, que permiten que aquellos que creen ser la referencia y catalogan lo que no lo es de "malo" o "incorrecto" acepten que pueda haber otras verdades, otras referencias, otras cosas correctas y que justamente, para volver al tema, no todo sea bueno o malo. En dos palabras, difundir es educar.

En lo que toca estrictamente al género de la telenovela, estoy absolutamente de acuerdo con Clarisa en que cumple funciones en la sociedad. Recuerdo cuando estaba en el liceo que mi profesor de literatura francesa me encargó un trabajo sobre la novela rosa, para lo que tuve que leer muchas que me prestó la mamá de una compañera. Fue un verdadero placer poder analizar y descubrir cómo se construían, la trama común, y sobre todo el papel social que podían representar. Éste no puede ser negado.

Pienso como Rosa María y Enrique, que descalificar a los espectadores de este tipo de producción es insultante y manifiesta falta de tolerancia para con otras maneras de pensar.

Claudia
P.D. Acabo de cambiar todos mis hispanos por hispanoparlantes para evitar ofender y desviar el tema.

[Edited at 2004-10-05 14:27]
Collapse


 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Spain
Local time: 10:26
German to Spanish
Difícil tema Oct 5, 2004

Vistas las dos posturas, yo tiendo a creer que el aporte negativo es superior a las posibles "ganancias".

El problema que yo veo es la perpetuación de situaciones sociales y roles. Como si no tuviéramos bastante con los cuentos clásicos que tanto "daño" producen en la mente de un niño (*), después los atiborran (una más para la "difusión") con pseudo-pornos venezolanos (al menos, el par que he visto de refilón zapeando) y "problemas de ricos".
Reconozco que algunas te
... See more
Vistas las dos posturas, yo tiendo a creer que el aporte negativo es superior a las posibles "ganancias".

El problema que yo veo es la perpetuación de situaciones sociales y roles. Como si no tuviéramos bastante con los cuentos clásicos que tanto "daño" producen en la mente de un niño (*), después los atiborran (una más para la "difusión") con pseudo-pornos venezolanos (al menos, el par que he visto de refilón zapeando) y "problemas de ricos".
Reconozco que algunas telenovelas me han impresionado por su calidad en Brasil, pero por regla general, las considero dañinas. Aunque también veo que podrían ser un gran medio cultural, los intereses creados no lo permiten.

(*) Afortunadamente, los cuentos clásicos, tipo hermanos Grimm, etc. están siendo adaptados:

http://axxon.com.ar/not/141/c-1410033.htm

Saludos
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:26
English to Spanish
+ ...
Telenovelas Oct 5, 2004

Estoy de acuerdo con Juan. La descripción que hizo de una telenovela tipo es tal cual. Yo no creo que para ningún niño/joven/adulto sea enriquecedor lo que las telenovelas ofrecen. Anestesian, embrutecen, estupidizan. Y, totalmente de acuerdo, te preparan para la publicidad, ahí te agarran débil y te convencen que necesitás eso que (como decía el pensador) no necesitás y no tenés con qué pagar.

¿Que tienen algo de positivo como dice Clari? Es probable. Siempre las cosas t
... See more
Estoy de acuerdo con Juan. La descripción que hizo de una telenovela tipo es tal cual. Yo no creo que para ningún niño/joven/adulto sea enriquecedor lo que las telenovelas ofrecen. Anestesian, embrutecen, estupidizan. Y, totalmente de acuerdo, te preparan para la publicidad, ahí te agarran débil y te convencen que necesitás eso que (como decía el pensador) no necesitás y no tenés con qué pagar.

¿Que tienen algo de positivo como dice Clari? Es probable. Siempre las cosas tienen su parte positiva, incluso las muy malas. Pero creo que sería mejor que los chicos/jóvenes/adultos pudieran «mamar» las distintas culturas con material de calidad, material que las novelas no ofrecen. Repetidas historias de Cenicientas, como bien dice Clari.

Creo que Juan tiene derecho a expresar que las telenovelas le parecen basura. Yo pienso lo mismo y no creo que eso deba ofender a nadie. Si alguien dice que la música brasilera es un bodrio no me voy a ofender. Yo la adoro y entiendo que a algunos no les guste y que a otros les parezca horrible. Aunque, en estos casos estoy en aguas más subjetivas. La mala calidad de las telenovelas es cuantificable.

No me quiero ir sin decir que me encantó la imagen del muñequito de Clari que sueña con conocer México y no Disney. Es probable que se deba a alguna novela mexicana pero, seguro existen otros muchos motivos para que vea así al mundo: cosas que va absorbiendo, prioridades no plásticas, formas de ver la vida. Imagino que Clarisa lo llena de imágenes y relatos de Centroamérica, por ejemplo.

Saludos,

Au
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 04:26
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
¿Qué piensan de... Oct 5, 2004

atenernos al aspecto lingüístico de las telenovelas?

Ese era el tema del mensaje inicial.


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
United States
Local time: 03:26
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
En este caso, no. Oct 5, 2004

AURORA HUMARAN wrote:

No me quiero ir sin decir que me encantó la imagen del muñequito de Clari que sueña con conocer México y no Disney. Es probable que se deba a alguna novela mexicana pero, seguro existen otros muchos motivos para que vea así al mundo: cosas que va absorbiendo, prioridades no plásticas, formas de ver la vida. Imagino que Clarisa lo llena de imágenes y relatos de Centroamérica, por ejemplo.

Saludos,

Au


No, Aurora. En este caso el mérito es única y exclusivamente de "Vivan los niños", telenovela que vi de pequeña con otro nombre. A mis hijos les hablo de Venezuela, de sus playas, de su gente, su comida y de lo que la extraño... No de México, nunca lo hice.
El sueño de Álvaro es sincero y me lo pidió expresamente, como regalo importante: Ir a conocer México. Je, je... Mi único problema es el costo del pasaje.

Saludos cordiales

Clarisa


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:26
Member
English to Spanish
+ ...
Un debate interesante Oct 5, 2004

AURORA HUMARAN wrote:

Creo que Juan tiene derecho a expresar que las telenovelas le parecen basura. Yo pienso lo mismo y no creo que eso deba ofender a nadie. Si alguien dice que la música brasilera es un bodrio no me voy a ofender. Yo la adoro y entiendo que a algunos no les guste y que a otros les parezca horrible. Aunque, en estos casos estoy en aguas más subjetivas. La mala calidad de las telenovelas es cuantificable.



En la medida en que se hable del tema y no se personalicen las críticas en las personas que opinan, este debate me parece muy válido. Todos tienen derecho a expresar sus ideas al respecto, después de todo no pasan de ser opiniones personales.

En cuanto a la mala calidad cuantificable, temo no estar de acuerdo. Cuantificable en un contexto de calidad significa que se puede medir, expresar en cantidades, por ejemplo las longitudes de una partida de piezas que deben estar entre 455 mm y 457 mm.

Eso es cuantificable, se mide y, si está afuera de esa banda, se rechaza. La calidad de las telenovelas (que personalmente no miro, como parte integral de toda la televisión que no miro) me sigue pareciendo un tema subjetivo.

Saludos,
Enrique


 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"La telenovela, un vehículo de 'cohesión lingüística' para los hispanohablantes"






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »