Pages in topic:   < [1 2 3 4]
Off topic: Nuestro foro está de luto
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
Fernando Muela Sopeña
Fernando Muela Sopeña  Identity Verified
Spain
Local time: 23:56
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
¡Ánimo! Oct 26, 2004

Creo que está ya todo dicho. Sólo te deseo mucho ánimo para sobrellevar esta dolorosa situación.

 
Carolina Mendez
Carolina Mendez  Identity Verified
Local time: 17:56
English to Spanish
+ ...
Conformidad Oct 26, 2004

Te escribo para hacerte llegar mis más sinceras palabras de condolencias por el lamentablemente fallecimiento de tu padre.

Le ruego a Dios que te dé conformidad para superar esta difícil prueba. Extiendo estos sentimientos de pesar a los demás miembros de tu familia.

Carolina


 
CNF
CNF
Local time: 18:56
Lo siento mucho, Quique Oct 27, 2004

Un abrazo fuerte,

Naty



[Edited at 2004-10-27 20:26]


 
Detlef Aberle
Detlef Aberle  Identity Verified
Local time: 18:56
English to Spanish
+ ...
Mis pensamientos están con Uds. Oct 28, 2004

Estimados Quique y Haydée,

Durante algunos días estuve "off-line" por una dificultad con mi computadora, así que me entero recién ahora del mal momento que Uds. estan pasando. Mis pensamientos están con Uds. y les deseo que tengan la entereza de ánimo para seguir con su vida tan activa.
Un fuerte abrazo
Detlef Aberle


 
Ruben Berrozpe (X)
Ruben Berrozpe (X)  Identity Verified
English to Spanish
Condolencias Oct 28, 2004

Amigo Enrique, vaya un abrazo muy fuerte y sentido desde aquí. Aunque poco podamos hacer desde este foro y desde la distancia, van nuestros pensamientos para ti en estos momentos.

Un abrazo,

Rubén


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Nuestro foro está de luto






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »