Off topic: El español , una lengua romance
Thread poster: manolito
manolito
manolito
Spanish
Oct 25, 2004

Interesante comprender la importancia del latín.

http://www.iespana.es/latine/latine.index.html

(aunque solo se remite a las etimologías)

saludos


 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Spain
Local time: 06:18
German to Spanish
Interesante Oct 25, 2004

..gracias, llegué hasta Amarillo...ahí me perdí.

en español amarillo, jaune en francés, grog en valenciano, giallo en italiano.
Menos mal que en portugués sí se parece...amarelo

Bienvenido


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:18
English to Spanish
+ ...
Gracias Oct 27, 2004

Gracias, Manolito, está muy bueno.

Saqué del enlace esta información:

Lunes < Latin - Lunae [dies]
Martes < Latin - Martis [dies]
Miércoles < Latin - Mercuri [dies]
Jueves < Latin - Iovis [dies]
Viernes < Latin - Veneris [dies]
Sábado < Latin - Sabbatum
Domingo < Latin - Dominicus [dies]


Hace poco nos enseñaron que no es correcto decir «* el día lunes», ni «* el día jueves», sí es correcto decir
... See more
Gracias, Manolito, está muy bueno.

Saqué del enlace esta información:

Lunes < Latin - Lunae [dies]
Martes < Latin - Martis [dies]
Miércoles < Latin - Mercuri [dies]
Jueves < Latin - Iovis [dies]
Viernes < Latin - Veneris [dies]
Sábado < Latin - Sabbatum
Domingo < Latin - Dominicus [dies]


Hace poco nos enseñaron que no es correcto decir «* el día lunes», ni «* el día jueves», sí es correcto decir «el día sábado». ¿Lo descubrieron solos? Lunes es «el día de la luna», el elemento día ya está incorporado por apócope de lunae y dies.

Es correcto decir «el lunes», «el jueves», etc. La excepción es la del día sábado.

Gracias, Manolito.

Au

[Edited at 2004-10-27 14:26]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El español , una lengua romance






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »