Mobile menu

Las máquinas no podrán vencer!
Thread poster: Bertha S. Deffenbaugh

Bertha S. Deffenbaugh  Identity Verified
United States
Local time: 04:39
English to Spanish
+ ...
May 4, 2002

Me divertí mucho leyendo otro thread sobre las traducciones de las \"maquinuelas\".

Iba a hacer mi aporte en ese mismo thread, pero pensé que ya estaba tan adelantado, que nadie vería esto.



Les paso la traducción de \"The long and winding road\" una de mis canciones favoritas de los Beatles.



Doy mi palabra que no he tocado nada. Es así tal cual salió.



~~~~~~



El camino largo y de la bobina que ése conduce a su puerta nunca desaparecerá yo ha visto que el camino antes de que me conduzca siempre aquí me conduce a su puerta La noche salvaje y ventosa que la lluvia lavó lejos ha dejado una piscina de los rasgones que gritaban por el día porqué la licencia yo que estaba parado aquí, me dejó sabe la manera muchas veces que he estado solo y muchas veces he gritado de todos modos usted nunca sabré las muchas maneras he intentado y todavía me conducen de nuevo al largo y camino que enrolla usted a la izquierda yo que está parado aquí hace un rato largo, largo no me deja que espera aquí, me conduce a usted puerta Pero todavía me conducen de nuevo al camino largo y de la bobina usted a la izquierda yo que está parado aquí hace un rato largo, largo no me guardan el esperar aquí (no me guarde espera), me conducen a usted puerta sí, sí, sí, sí



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The long and winding road that leads to your door

Will never disappear

I\'ve seen that road before it always leads me here

Leads me to your door



The wild and windy night that the rain washed away

Has left a pool of tears crying for the day

Why leave me standing here, let me know the way

Many times I\'ve been alone and many times I\'ve cried

Anyway you\'ll never know the many ways I\'ve tried

And still they lead me back to the long and winding road

You left me standing here a long, long time ago

Don\'t leave me waiting here, lead me to you door



But still they lead me back to the long and winding road

You left me standing here a long, long time ago

Don\'t keep me waiting here (Don\'t keep me wait), lead me to you door

Yeah, yeah, yeah, yeah







Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:39
English to Spanish
+ ...
Resucitaron John y George... May 4, 2002

Dios mío...

Esta traducción me \"dejó una una piscina de rasgones\"...

Au


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 13:39
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Y si la pasáramos por un Trados May 4, 2002

programado para caminos, canales, puertos y máquinas herramientas? ¿Con componentes para partes meteorológicos?

Direct link Reply with quote
 

Bertha S. Deffenbaugh  Identity Verified
United States
Local time: 04:39
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Si la pasáramos por un Trados, Deja Vu, SDLX... May 4, 2002

...la humanidad nos agradecería.





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Las máquinas no podrán vencer!

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs