Off topic: Diccionario para funcionarios
Thread poster: Edward Potter
Edward Potter
Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 18:21
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Nov 5, 2004

Diccionario para funcionarios

Antes – Con anterioridad/antelación.

Anual – Con periodicidad de doce meses.

Así – De tal manera / Con tal efecto.

Baja – Vacaciones.

Casa – Lugar habitual de residencia.

Cola – Lugar habitual de atención al público.

Dar – Otorgar

De – Procedente de

Desde- A partir de la fecha de

Después - Posteriormente

... See more
Diccionario para funcionarios

Antes – Con anterioridad/antelación.

Anual – Con periodicidad de doce meses.

Así – De tal manera / Con tal efecto.

Baja – Vacaciones.

Casa – Lugar habitual de residencia.

Cola – Lugar habitual de atención al público.

Dar – Otorgar

De – Procedente de

Desde- A partir de la fecha de

Después - Posteriormente

Durante- Tiempo que mide entre la fecha de comienzo hasta que se hace efectiva la fecha de terminación

En – En el plazo de

Es – Consiste en/ Existe

Está - Se encuentra ubicada
Funcionari@ - miembro calificado del personal del estado cuyo objetivo principal se encuentra entre varias vertientes de las cuales se puede apreciar ..etc etc. etc.

Galimatías – Organigrama.

Hacer – Llevar a cabo la realización de determinada acción

Hoy – El día de hoy

Informar – Meter en alguna página web por algún lao.

Jeroglífico – Información especialmente elaborada con el fin de orientar.

Kilómetro – Distancia mínima entre oficinas que reparten los papeles necesarios.

Largo – Plazo establecido (Dícese de tiempo)

Mañana – Fecha indeterminada

No lo sé – no me encuentro en disposición de la totalidad de la información necesaria para efectuar con exactitud la respuesta deseada. Vuelva usted mañana.

Olvidar – Extraviar

Para – Con el objetivo de

Parar – Cesar continuidad.

Perder (detrás del archivador en la pared con manchas de café y migas de

donut, volviéndose amarillento) - Extraviar

Que te den – Vuelva usted mañana

Repetir –Efectuar los mismos trámites hechos con anterioridad (si es tan amable)

Según – de conformidad con

Seleccionado (mediante sorteo o/y riguroso proceso) – Enchufao

Si – En caso de
Trabajo – Pendiente de definición

Tu – Usted

Usted – Tu

Varón – Tío

Wachindón – Capital de los Estados Unidos, deletreada por un funcionario (caso real).

X – A marcar todas las casillas así, aunque no se sabe qué quiere decir “otorgar permiso para experimentos médicos involuntarios”

Y – En conjunción con

Zanzíbar – Ubicación de la oficina de reclamaciones.

Zurcir - Atender
Collapse


 
Monica Nehr
Monica Nehr
Local time: 13:21
Portuguese to Spanish
+ ...
muy bueno, en todos lados son iguales Nov 5, 2004

Edward Potter wrote:

Diccionario para funcionarios

Antes – Con anterioridad/antelación.

Anual – Con periodicidad de doce meses.

Así – De tal manera / Con tal efecto.

Baja – Vacaciones.

Casa – Lugar habitual de residencia.

Cola – Lugar habitual de atención al público.

Dar – Otorgar

De – Procedente de

Desde- A partir de la fecha de

Después - Posteriormente

Durante- Tiempo que mide entre la fecha de comienzo hasta que se hace efectiva la fecha de terminación

En – En el plazo de

Es – Consiste en/ Existe

Está - Se encuentra ubicada
Funcionari@ - miembro calificado del personal del estado cuyo objetivo principal se encuentra entre varias vertientes de las cuales se puede apreciar ..etc etc. etc.

Galimatías – Organigrama.

Hacer – Llevar a cabo la realización de determinada acción

Hoy – El día de hoy

Informar – Meter en alguna página web por algún lao.

Jeroglífico – Información especialmente elaborada con el fin de orientar.

Kilómetro – Distancia mínima entre oficinas que reparten los papeles necesarios.

Largo – Plazo establecido (Dícese de tiempo)

Mañana – Fecha indeterminada

No lo sé – no me encuentro en disposición de la totalidad de la información necesaria para efectuar con exactitud la respuesta deseada. Vuelva usted mañana.

Olvidar – Extraviar

Para – Con el objetivo de

Parar – Cesar continuidad.

Perder (detrás del archivador en la pared con manchas de café y migas de

donut, volviéndose amarillento) - Extraviar

Que te den – Vuelva usted mañana

Repetir –Efectuar los mismos trámites hechos con anterioridad (si es tan amable)

Según – de conformidad con

Seleccionado (mediante sorteo o/y riguroso proceso) – Enchufao

Si – En caso de
Trabajo – Pendiente de definición

Tu – Usted

Usted – Tu

Varón – Tío

Wachindón – Capital de los Estados Unidos, deletreada por un funcionario (caso real).

X – A marcar todas las casillas así, aunque no se sabe qué quiere decir “otorgar permiso para experimentos médicos involuntarios”

Y – En conjunción con

Zanzíbar – Ubicación de la oficina de reclamaciones.

Zurcir - Atender


buenísimo
eso es bueno son coherentes sin fijarse en nacionalidad o razas

zanzíbar es el local donde todo lo público tiene su oficina de reclamaciones, imaginate lo que debe ser eso, una país sólo con oficinas de reclamaciones
buenos días
y buen trabajo


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 18:21
Spanish to English
+ ...
No es broma Nov 5, 2004

¿verdad?

 
Monica Nehr
Monica Nehr
Local time: 13:21
Portuguese to Spanish
+ ...
zanzíbar Nov 6, 2004

Parrot wrote:

¿verdad?


impresionante la cantidad de colas que hay
hay hasta cuidadores de lugares en la cola


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diccionario para funcionarios






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »