:-( y :-) \"LAS PEQUEÑAS grandes OBRAS\"
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:33
English to Spanish
+ ...
May 6, 2002

“LAS PEQUEÑAS grandes OBRAS (“The Power of One”)



El otro día iba caminando por ahí y vi algo que terminó en estas palabras que estás leyendo...



Como en casi todas las ciudades del mundo hay en Buenos Aires muchos “pozos” en la calle (acá les decimos “baches”). El que vi me impactó tanto que detuve mi marcha.



Resulta que, como había llovido, el pozo en cuestión estaba lleno de agua, bah... era un mini lago de un
... See more
“LAS PEQUEÑAS grandes OBRAS (“The Power of One”)



El otro día iba caminando por ahí y vi algo que terminó en estas palabras que estás leyendo...



Como en casi todas las ciudades del mundo hay en Buenos Aires muchos “pozos” en la calle (acá les decimos “baches”). El que vi me impactó tanto que detuve mi marcha.



Resulta que, como había llovido, el pozo en cuestión estaba lleno de agua, bah... era un mini lago de un metro por un metro aproximadamente. Lo “gracioso” era que en el medio del laguito habían “clavado” un cartel de alerta muy llamativo y ... efectivo, por ende. Estaba escrito con letras rojas y grandotas.



Por lo creativo del hecho en sí y del contenido del cartel (y vencida por mi insoportable curiosidad) pregunté a los comerciantes de la cuadra hasta que encontré uno que me explicó la cuestión.



Unos días atrás, una señora venía manejando su coche y “cayó” en el pozo-lago, es decir, una de las ruedas de su auto cayó en el pozo con lo que el auto quedó ahí trabado y con un par de destrozos de poca importancia.



La señora bajó del auto, mucha gente se acercó a ayudarla, pero ella solamente dijo: “la puta madre... si venía más rápido o si había más tránsito esto hubiera sido una tragedia... ¡Esto no va a quedar acá! Algo voy a hacer...” ¿.......?



La amenaza quedó planteada.... A la noche el dueño del kiosco de diarios la vio llegar con un cartel y clavarlo en medio del pozo-lago. El cartelito decía “PROHIBIDO PESCAR”....



Yo no sé si la señora ésta, además mandó una carta al diario Clarín o a la Subsecretaría de Calles y Pozos Peligrosos. Lo que sí entendí perfectamente fue ese PEQUEÑO (gran) gesto de ella:



Ella pensó en mí.

Ella pensó en vos.

Ella pensó en los demás.



Puso “su” miguita.

Fue SOL i DAR ia.





Creo que nos equivocamos en pensar que el mundo nos está esperando tan sólo para las grandes obras. Porque eso en general nos deja in-móviles.

¿Viste cuánta gente que dice .. “ah... no!... yo a los que piden plata por la calle no les doy porque eso fomenta que pidan. Así no se los ayuda”?

Entonces qué hacen para ayudar?... nada.

Pareciera que la opción es o ser Nelson Mandela o nada.

Pero... ¿y las pequeñas obras?



Te dejo con unos pensamientos hermosos de un ser bellísimo que sabía mucho de este tema:



SOY SOLAMENTE UNA. PERO SOY UNA.

NO PUEDO HACER TODO. PERO PUEDO HACER “ALGO”.



(Hellen Keller)







Chau, nos vemos.

Aurora









[ This Message was edited by: on 2002-05-06 22:24 ]

[ This Message was edited by: on 2002-05-06 22:25 ]
Collapse


 
Bill Greendyk
Bill Greendyk  Identity Verified
United States
Local time: 05:33
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
¡¡Gracias, Aurora!! May 6, 2002

Una vez más, Aurora, has podido hacerme reír después de un día deprimente acá en el frío y lluvioso Norte. Me hiciste pensar en un cuento japonés que va así:



Había una vez un viejito que andaba en la playa. Llegó a una parte donde miles de pequeñas estrellas del mar se habían arrojado en la arena.



Caminando un poco más, se encontró con una joven mujer, quien alzaba las estrellas del mar una por una y las tiraba al mar. \"Qué tonterí
... See more
Una vez más, Aurora, has podido hacerme reír después de un día deprimente acá en el frío y lluvioso Norte. Me hiciste pensar en un cuento japonés que va así:



Había una vez un viejito que andaba en la playa. Llegó a una parte donde miles de pequeñas estrellas del mar se habían arrojado en la arena.



Caminando un poco más, se encontró con una joven mujer, quien alzaba las estrellas del mar una por una y las tiraba al mar. \"Qué tontería,\" dijo el viejito, \"jamás podrás salvar a todas esas estrellitas! Hay demasiado.\" La mujer le sonrió y respondió: \"Bien lo sé. Pero sí puedo salvar a ésta,\" mientras lanzaba otra estrella al mar, \"y ésta,\" mientras tiraba otra.\"



(Disculpen la traducción, es mía.)



Excelente, Aurora, que TODOS hagamos nuestra pequeña parte en este mundo, en cambio de esperar hasta que podamos hacer algo grande. Tal vez nunca llegue ese \"grande,\" pero cada día encontramos esas pequeñeces que sí pueden cambiar nuestro mundo.

[ This Message was edited by: on 2002-05-06 22:37 ]
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:33
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡Hola William! May 6, 2002



[ This Message was edited by: on 2002-05-07 18:57 ]


 
Carlos Moreno
Carlos Moreno  Identity Verified
Colombia
Local time: 04:33
English to Spanish
+ ...
Sin ti, mi día no es lo mismo May 7, 2002

Aurora: Hace tan poco te conozco, pero leerte ya me hace más falta que el café de la mañana. Tú traes a mi día sonrisas, reflexiones, recuerdos, mil cosas bellas. Cuándo vas a sacar tu PRIMER LIBRO en formato PDF, para que todos podamos disfrutar de tu filosofía de eremita de oficina? Yo te ayudo con la diagramación!

...

En la televisión colombiana hubo un programa dominical, en el que había una sección que llamaban EL CONCURSO NACIONAL DE HUECOS. Traían banda de
... See more
Aurora: Hace tan poco te conozco, pero leerte ya me hace más falta que el café de la mañana. Tú traes a mi día sonrisas, reflexiones, recuerdos, mil cosas bellas. Cuándo vas a sacar tu PRIMER LIBRO en formato PDF, para que todos podamos disfrutar de tu filosofía de eremita de oficina? Yo te ayudo con la diagramación!

...

En la televisión colombiana hubo un programa dominical, en el que había una sección que llamaban EL CONCURSO NACIONAL DE HUECOS. Traían banda de músicos, payasos, medían el hueco (el bache) y lo inscribían en un listado. Pero la Secretaría de Obras no parecía muy contenta con el programa, y constantemente \"eliminaban\" los huecos candidatos al premio mayor. Con su ridiculez y sus cosas, el programa hizo su labor.
Collapse


 
Pilar T. Bayle (X)
Pilar T. Bayle (X)  Identity Verified
Local time: 11:33
English to Spanish
+ ...
Al hilo de lo que dices... May 7, 2002

me viene al recuerdo todas esas personas que se embarcan en nobles tareas caritativohumanitarias (¡qué palabro! ). Me refiero al consabido \"yo doy dinero a los niños de los orfanatos o los damnificados de tal país lejano\"... Y son esas mismas personas que tienen un vecino mayor viviendo en el mismo bloque de pisos y que cuando lo ven acercarse con la bolsa de la compra, aceleran el paso y se hacen los olvidadizos. A veces, en nuestra sociedad,... See more
me viene al recuerdo todas esas personas que se embarcan en nobles tareas caritativohumanitarias (¡qué palabro! ). Me refiero al consabido \"yo doy dinero a los niños de los orfanatos o los damnificados de tal país lejano\"... Y son esas mismas personas que tienen un vecino mayor viviendo en el mismo bloque de pisos y que cuando lo ven acercarse con la bolsa de la compra, aceleran el paso y se hacen los olvidadizos. A veces, en nuestra sociedad, parece como si la vejez fuera una lepra contagiosa que sólo se evita obviando a los que la \"padecen\". ¿Por qué ese empeño en ayudar a los extraños y rehuir a lo inmediato?



P.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

:-( y :-) \"LAS PEQUEÑAS grandes OBRAS\"






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »