Off topic: La seducción de las palabras - Álex Grijelmo Thread poster: Aurora Humarán (X)
| Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 05:35 English to Spanish + ...
Buen morning! Otra vez seducida sin retorno por Álex Grijelmo. Tres veces leí su Defensa apasionada del español de la que algunos párrafos conversamos acá en el foro. La inteligencia, la mirada poética y a la vez crítica que hace Grijelmo del idioma son un deleite para quienes, como nosotros, amamos el idioma español. Este libro que estoy paladeando ahora se llama…La seducción de las palabr... See more Buen morning! Otra vez seducida sin retorno por Álex Grijelmo. Tres veces leí su Defensa apasionada del español de la que algunos párrafos conversamos acá en el foro. La inteligencia, la mirada poética y a la vez crítica que hace Grijelmo del idioma son un deleite para quienes, como nosotros, amamos el idioma español. Este libro que estoy paladeando ahora se llama…La seducción de las palabras y es una joya, una fuente de conocimiento y de reflexión. En cada página nos regala una sorpresa, una etimología inesperada, una invitación a repensar la lengua bella que tenemos. Álex nos seduce cuando desliza, en algún lugar del camino, que «acordarse» se relaciona con ... ¡el corazón! (cord, cordis: corazón, más atrás en el tiempo...el indoeuropeo «kerd»), y entonces nos dice que «aquello de lo que nos acordamos es lo que nuestro corazón guarda y hace latir y nos envía a la memoria». Hay tantísimas cosas sobre las que podríamos charlar de la mano de este seductor palabrista.. Podemos empezar, por ejemplo, así: […]De la relación entre colores y sonidos ya han hablado Arthur Rimbaud, Sigmund Freud, Claude Lévi-Strauss, Iván A. Schulman, Vicente García de Diego, Pío Baroja, Renato Ghil, José Martí, Félix de Asúa, Gloria Toranzo, Auguste Herbin.... y especialmente Eulalio Ferrer. Cada uno con su asociación particular (y sus coincidencias), y todos con la intuición común de que el sonido y la vista se relacionan también gracias a que los conectan las palabras. Pero no ha elaborado nadie una teoría científica, sino sólo poética: que sólo se puede demostrar ante quien esté dispuesto a quedar seducido. […] […] La a se muestra blanca...blancas son las letras a de alma y de cándida, de clara y de diáfana, de glaciar, de alba y de cal y de agua, y de cana o de diana, la a que transparenta, la a de cristalina y de escarcha… y de la propia palabra «blanca», que exhibe su blancura en las dos vocales que la pronuncian. Y blancos son los álamos, en su madera blanca, y los fantasmas en sus sábanas, vestidos por todas las aes de todas esas sílabas que hacen menos blanca la «nieve» que la «nevada». […] La seducción de las palabras, GRIJELMO, Alex, Editorial Taurus, Madrid, 2000. ▲ Collapse | | | Gabi Local time: 10:35 German to Spanish + ... quá maravalla! | Nov 9, 2004 |
CORD, cordones, lazos... me recuerdan al Principito! Se me antojan bien reales, esos cordones... Los colores y los sonidos tienen relación por todos lados no? No son los colores la traducción del ojo de una vibración más lenta o más rápida? La vibración, no tiene un sonido? Me "disparaste" para ese lado. Lo de la nieve y la nevada......... ¡EXCELSO! (hum... es más blanca el alba que la aurora? la aurora, ¿es más rojiza?) ... See more CORD, cordones, lazos... me recuerdan al Principito! Se me antojan bien reales, esos cordones... Los colores y los sonidos tienen relación por todos lados no? No son los colores la traducción del ojo de una vibración más lenta o más rápida? La vibración, no tiene un sonido? Me "disparaste" para ese lado. Lo de la nieve y la nevada......... ¡EXCELSO! (hum... es más blanca el alba que la aurora? la aurora, ¿es más rojiza?) ▲ Collapse | | | Las letras sí tienen color | Nov 9, 2004 |
[quote]Aurora Humarán wrote: todas esas sílabas que hacen menos blanca la «nieve» que la «nevada». [
] ¡Qué verdad! ...como la "u" que parece oscura. El umbroso ulular de los búhos nocturnos entre los ulmos en el último umbral de la nubosa oscuridad. (N. de la T.:no sé si los búos ululan, but anyway...):smile: Claudia | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 05:35 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Inspirador Grijelmo / la no virilidad de las lanzas... | Nov 9, 2004 |
Gabi wrote: (hum... es más blanca el alba que la aurora? la aurora, ¿es más rojiza?) Pareciera, ¿verdad? que la aurora tuviera algo del rojo, como si la «o» que luce en el medio fuera un gotón de color rojo. Me pregunto si en otros idiomas ocurrirá lo mismo. Imagino que sí, que la asociación debe de ocurrir en otros idiomas. Dice Borges en El idioma de los argentinos, también en relación con la letra a: La palabra la, que es una casi palabra, es derivada de illa, que significaba aquella en latín. Es decir, antes fue una palabra orientada, palabra justificada y como animada de algún gesto; ahora es fantasma de illa, sin más tarea que indicar un género gramatical: clasificación asexuadísima, desde luego, que supone virilidad en los alfileres y no en las lanzas. De paso, cabe recordar lo que escribe Graebner acerca del género gramatical. Hoy prima la opinión de que, originariamente, los géneros gramaticales representaban una escala de valor, y que el género femenino representa en muchas lenguas -en las semíticas- un valor inferior al masculino. Jorge Luis Borges
[Edited at 2004-11-09 12:12] | |
|
|
Mervyn Henderson (X) Spain Local time: 10:35 Spanish to English + ...
La o, si tuviera color, sería un tono rojo de labios, pues la o, cuando es audaz e imponente, poderoso, es todo labio. O, dice el niño con sus labios. Oo, decimos con sorpresa. Ooo, se dibuja en los labios de la chica al descubrir algo nuevo, inaudito, fascinante, atractivo. O, decimos inseguros, vacilando entre dos opciones, los labios oeando delante de la boca. O. Mervyn | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 05:35 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
[...] La o lleva los valores de «negro», cuyo sonido se asocia con lo fúnebre al vez porque «nekro» llegó la español desde el griego para nombrar la muerte (identificamos el negro con la necrología, y vemos el futuro negro de alguien...no se trata de un problema de racismo, sino de sonidos y etimología)...Negro como el carbón, como el luto también, como el chocolate, como el oro negro.[...] | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 05:35 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
La e parece, en cambio, una letra menos coloreada, menos evidente, pero sugiere los marrones y los tonos pardos...el color marrón oscuro del café...La e del roble, del arce, del alce, del reno, del ciervo, del rebeco, la e de los árboles que en plurar marronean con sus maderas perennes y que alfombran el suelo con sus pieles despegadas del cuerpo. El marrón del bosque que imaginamos cada vez que se oye la palabra «septiembre». [...] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » La seducción de las palabras - Álex Grijelmo Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |