Mobile menu

Espa√Īa: Soluci√≥n a la morosidad (On Debt Collection in Spain)
Thread poster: Parrot

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 20:55
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Nov 26, 2004

La colega Marta Bernar nos ha ofrecido (muy discretamente, ni me hab√≠a dado cuenta hasta ahora) la soluci√≥n a la morosidad en Espa√Īa:

http://www.proz.com/howto/163

Consiste en imponer un proceso monitorio ante el Juzgado Decano de la jurisdicción compentente mediante un impreso cuyo modelo básico se adjunta en el "howto". (Gracias, Marta, el informe es muy completo y va a ser de gran ayuda).

For non-Spanish speaking visitors to the Spanish Forum, this thread and the "howto" cited refer to a new monitoring process that may be initiated at the office of the Chief Justice of the competent jurisdiction. The process is valid for amounts below ‚ā¨ 30,000 and ensures a response from the other party within 20 days, without which response it becomes subject to enforcement. Should any questions arise in any other language, please feel free to ask here. Members who speak the languages involved are encouraged to help answer questions.

[Edited at 2004-11-27 11:46]


Direct link Reply with quote
 

Arturo Mannino  Identity Verified
Spain
Local time: 20:55
Member (2003)
English to Italian
+ ...
¬°√Čstas son las cosas que me hacen amar ProZ! Nov 27, 2004

Mil gracias a Parrot y a Marta. Esta información es MUUUUY valiosa.

Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 20:55
Member (2001)
English to French
+ ...
Génial Nov 27, 2004

¡ Génial !

Gracias Cécilia.


Direct link Reply with quote
 

Rosa Diez Tagarro  Identity Verified
Spain
Local time: 20:55
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
ojal√° Nov 27, 2004

Lamento arrojar un jarro de agua fr√≠a, pero me temo que soluci√≥n, soluci√≥n... Ojal√° alg√ļn compa√Īero/a pueda contradecirme y contarnos una experiencia positiva al respecto.

Yo conozco lo contrario, traductores con monitorios fallados a su favor, cuentas de abogados por pagar, y sin ver ni un duro (con sentencia a su favor, pero con acreedor insolvente).

El monitorio está muy bien si el problema lo has tenido con alguien de buena fe, con una agencia que ha atravesado un mal momento... Entonces, cobrarás. Pero para tratar con agencias que se dedican a estafar profesionales de forma sistemática, nada. Y en este país, lamentablemente, hay unas cuantas actuando con total impunidad.

Y, ojo, que sólo es gratuita la primera fase del proceso legal, y a la que el acreedor no responda (los que se dedican de forma "profesional" no responden nunca), hay que pagar abogado, procurador...

Por desgracia, en Espa√Īa nos pueden seguir timando y a toro pasado es dif√≠cil hacer algo. Lo mejor es intentar no llegar a encontrarnos en una situaci√≥n as√≠, utilizando el Blue Board, pp_list, y dem√°s medios a nuestro alcance, y rechazando trabajos que puedan costarnos un disgusto.

Mi filosofía: prefiero estar paseando por la calle un día de sol o tumbada en el sofá con un libro a trabajar gratis. Mi cuenta bancaria no nota la diferencia; yo, sí.

Saludos a tod@s:

Rosa


Direct link Reply with quote
 

Marta Alama√Īac  Identity Verified
Local time: 20:55
French to Spanish
+ ...
espero que funcione Nov 28, 2004

Vi la entrada de Marta la semana pasada y estoy a puntito de usarla con una empresa que me tiene harta.
¬Ņeste proceso es verdaderamente gratu√≠to?
En mi caso la agencia sigue trabajando y pagando a otros traductores, pero a mi ni me cogen el teléfono....
Veremos a ver si la justicia se pone de mi parte!!


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 20:55
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Más información al respecto Nov 28, 2004

http://www.reicaz.es/circubol/boletcol/bolc_148/lalec.htm
http://www.mju.es/Monitorio.htm

Sobre las costas, creo recordar el impreso:

"Don/Do√Īa _____________________, traductor aut√≥nomo. con NIF n√ļmero _____________, domiciliada en la calle ____________, n√ļmero ______, piso ________, de la ciudad de _________, c√≥digo postal ___________, con n√ļmero de tel√©fono _____________ y Fax __________, Direcci√≥n de correo electr√≥nico _____________, formulo la presente:

RECLAMACI√ďN en proceso MONITORIO de LA FACTURA __________ DE _________ DE 200___ m√°s costas, contra:

La empresa / aut√≥nomo ___________, con NIF/CIF n√ļmero ____________, domiciliada en la ________________, de la localidad de ________________-, c√≥digo postal ___________, con n√ļmero de tel√©fono _____________, direcci√≥n de correo electr√≥nico ____________________."


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Espa√Īa: Soluci√≥n a la morosidad (On Debt Collection in Spain)

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs