Mobile menu

¿Qué documentos exigen una traducción jurada?
Thread poster: Cristina Canivell
Cristina Canivell  Identity Verified
Local time: 18:39
English to Spanish
+ ...
Nov 30, 2004

¡Hola a todos!

Os escribo de nuevo para plantearos la siguiente cuestión: ayer me llegó una traducción de un despacho de abogados, de inglés a español.

El problema es que son unos documentos que han de presentarse en el juzgado. Se trata de un "Passport Control Advice" del Ministerio de Asuntos Interiores de Sudáfrica, "Maritime Declaration of Health", del ministerio de sanidad de dicho país y otros dos documentos de la autoridad portuaria de Ciudad del Cabo.

Al comprobar la naturaleza de los documentos, comenté al abogado en cuestión que debería enviarlos a un traductor jurado, pero me ha indicado que en la providencia aparece que se requiere la "traducción", en lugar de una "traducción jurada" (que es lo que se suele indicar).

En fin, que no sé si puedo traducirlos o ha de hacerlo un traductor jurado, y no sé a quién preguntar, aparte de vosotros.

Por otra parte, ya he comenzado a traducirlos, por lo que me pregunto si sería posible que un traductor jurado revisara mi traducción y pusiera su sello, o si esta opción es descabellada.

Muchísimas gracias de antemano por vuestra inestimable ayuda


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 18:39
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Tradúcelos Nov 30, 2004

Se supone que el traductor jurado hace prescindible el sello del Notario en aquellos países que NO TIENEN el sistema de traducción jurada. Si se trata de un bufete, es posible que tienen sus propios recursos. Igualmente, puede tratarse de documentos que sólo se necesitan como referencia.

No soy jurada, sin embargo la Audiencia Nacional me ha pedido traducir algunos documentos.


Direct link Reply with quote
 

Andy Watkinson
Spain
Local time: 18:39
Member
Catalan to English
+ ...
Los traduciría Nov 30, 2004

>>Por otra parte, ya he comenzado a traducirlos, por lo que me pregunto si sería posible que un traductor jurado revisara mi traducción y pusiera su sello, o si esta opción es descabellada

Direct link Reply with quote
 
Ana Fernandez  Identity Verified
Local time: 18:39
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
El cliente siempre tiene razón. Nov 30, 2004

Tú tradúcelos y tranquila. Lo has consultado con el cliente y así te lo ha dicho.

Yo sí hago traducciones juradas y son los mismos bufetes de abogados los que saben cuándo una traducción ha de ser jurada o no. Normalmente hay que "jurar" los títulos de otros países para que los convaliden aquí en España, escrituras, poderes notariales, contratos, adopciones... Yo he traducido testamentos, demandas, contratos, etc. y las he sellado y firmado.

Todos los documentos "jurídicos" no tienen por qué ser objeto de traducción "jurada",depende del destino y el objeto del documento. También he traducido otros documentos jurídicos (declaraciones, demandas, etc.) que no han sido "juradas" porque a lo mejor eran para información de los abogados españoles pero no había que presentarlas en ningún organismo oficial español.

Supongo que no te he ayudado demasiado, pero...

Para más información puedes consultar:
- http://www.gitrad.uji.es/es/jurada/


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Qué documentos exigen una traducción jurada?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs