Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
Diferencia entre Espa√Īol y Castellano
Thread poster: Natalia Zudaire

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:26
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Dec 2, 2004

Tengo un amigo que insiste que todo el mundo esta equivocado, que se dice Castellano, y no Espa√Īol. Realmente se enoja mucho, y se apasiona mucho con el tema. Yo nunca le preste demasiada atenci√≥n a que pod√≠a haber una diferencia, desde 1er grado que me ense√Īaron Espa√Īol, al menos asi se llamaba la materia, y en la universidad mi t√≠tulo dice: Traductor P√ļblico Ingl√©s Espa√Īol. Realmente me gustar√≠a saber que opinan Uds. de este tema.


Saludos


Natalia


Direct link
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 13:26
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Nuevo vs. Viejo Mundo Dec 2, 2004

Creo que en Espa√Īa dicen castellano para no confundirse con el adjectivo "espa√Īol" que puede entenderse como "de Espa√Īa". Ya que se hablan varios idiomas en Espa√Īol, no se considerar√≠a correcto designar uno de ellos como "el espa√Īol" - todos son idiomas "espa√Īoles".

En cambio, en Am√©rica s√≥lo uno de esos idiomas nos lleg√≥, y lo hemos llamado siempre "espa√Īol" sin ninguna confusi√≥n.

[Edited at 2004-12-02 03:57]


Direct link
 
Ezechiel Palmieri
Spanish to English
+ ...
EL IDIOMA CASTELLANO - THE CASTILIAN LANGUAGE Dec 2, 2004

...

[Edited at 2005-05-21 20:16]


Direct link
 

Graciela Guzman  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:26
English to Spanish
+ ...
Espa√Īol y Castellano Dec 2, 2004

En la Argentina siempre lo hemos llamado Castellano.
Desde hace alg√ļn tiempo, tal vez por influencia de la televisi√≥n algunos lo llaman Espa√Īol.
A mi me gusta m√°s Castellano, porque designa con m√°s exactitud la lengua espa√Īola que hablamos en Argentina

[Edited at 2004-12-02 04:45]


Direct link
 
xxxMamie  Identity Verified
Spain
Local time: 19:26
French to Spanish
+ ...
Vamos a ver.... Dec 2, 2004

Toda la vida el idioma que he aprendido como lengua extranjera es el espa√Īol a la par que el ingles.Lo que ocurre es que en Espa√Īa hay tal bollo montado con las nacionalidades, las autonom√≠as y las disputas intestinas, que de un tiempo a esta parte se insiste en que el idioma que hemos estudiado unos y otros ahora se llama Castellano.

Direct link
 

Javier Canals  Identity Verified
Germany
Local time: 20:26
Member (2005)
German to Spanish
+ ...
Discusiones eternas Dec 2, 2004

No me extra√Īa el comentario inicial acerca de la exaltaci√≥n al hablar sobre este tema.
Hay que distinguir entre la designaci√≥n oficial, que en Espa√Īa es siempre "espa√Īol", y la usual en muchos entornos. En Catalunya y en Euskadi utilizan "castellano" con mayor frecuencia, por motivos pol√≠ticos.
En el pr√≥logo al "Diccionario de la Lengua Espa√Īola" (no castellana) se hace un alarde de diplomacia, al decir que 300 millones de seres humanos hablan el idioma "nacido en el solar castellano", pero sin utilizar en ninguna l√≠nea "espa√Īol" o "castellano". En cambio, bajo la voz "castellano" se habla de un "dialecto rom√°nico hablado en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua espa√Īola" o de una "variedad de la lengua espa√Īola hablada modernamente en Castilla la Vieja".


Direct link
 

pma
South Korea
Local time: 03:56
Member (2004)
English to Spanish
Yo a√ļn no s√© c√≥mo se dice... Dec 2, 2004

Pero recuerdo que hace ya a√Īos hubo una tremenda pol√©mica en Espa√Īa, a nivel de Prensa, TV, etc. (y tambi√©n partidos pol√≠ticos) sobre si deb√≠a decirse "espa√Īol" o "castellano".
Desgraciadamente, la batalla fue tan larga como ridícula y yo tenía más cosas que hacer, de forma que al final no sé quién ganó la pelea
Lamento no poder ayudar a resolver este tema, pero si hay un vencedor ahora, al menos sabré cómo se llama mi idioma. ¡Suerte, y que gane el mejor!
Pablo


Direct link
 
xxxMamie  Identity Verified
Spain
Local time: 19:26
French to Spanish
+ ...
Aurora. Dec 2, 2004

Os invito a todos a dar una vuelta por el foro al post de Aurora. creo que acaba con todas las disquisiciones.....

Direct link
 

Sandrinha  Identity Verified

Local time: 19:26
French to Portuguese
+ ...
No te olvidaste nada??? Dec 2, 2004

Hola Ezechiel,

Gracias por tu coment√°rio muy completo. Todavia, no te olvidaste de algo cuando dices:

"El idioma Castellano se expandiò por toda la penìnsula ibèrica, convirtièndose en el idioma oficial, que un dìa llegò al continente Americano."

No quiero ser corte pero la Peninsula Ib√©rica es Espa√Īa y Portugal donde por cierto se habla portugu√©s. Asi que lo que dices me hace sonreir. Explic√°me como "el castellano" se expandi√≥ por toda la Pen√≠nsula Ib√©rica si, en MI pa√≠s se habla PORTUGU√ČS desde siempre, el cual por cierto √©s el pa√≠s que primero (en el mundo) ha definido sus fronteras. Detalhe... explic√°me como se habla portugu√©s en Brasil que √©s un pedazon de Am√©rica Latina, explic√°me como el portugu√©s se habla en mas 2 continentes (Angola, Mo√ßambique, Guin√© Bissau, Cabo Verde e Macau, Timor, algumas cidades da √ćndia)... Sin hablar de los portugueses que hay por a√≠...

Bueno Ezechiel, recuerda por lo menos que al lado de esta Gran Espa√Īa existe un pa√≠s, peque√Īo pero existe, donde NO SE HABLA ni espa√Īol ni castellano.


Direct link
 
Ezechiel Palmieri
Spanish to English
+ ...
EL IDIOMA CASTELLANO - THE CASTILIAN LANGUAGE (To Javier Canals) Dec 2, 2004

...

[Edited at 2005-05-21 20:17]


Direct link
 

George Rabel  Identity Verified
Local time: 14:26
English to Spanish
+ ...
de acuerdo, pero... Dec 2, 2004

Muy interesante e informativa tu exposici√≥n, Exequiel. Es cierto que el nombre correcto, "oficial" de el idioma es castellano, y tienes raz√≥n que la lengua castellana, con tal nombre, se conoce en varios idiomas, como ilustras. Ahora, en realidad es muy poco com√ļn referirse al castellano como tal, tanto en los pa√≠ses donde se habla este idioma como entre los dem√°s (Spanish, Spagnol, Espanhol, Spanyol, etc.) En el uso generalizado prevalece el "espa√Īol." Entonces se podr√≠a decir que en realidad son la misma cosa.
Saludos.


Direct link
 
Ana Fernandez  Identity Verified
Local time: 20:26
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
castellano vs. espa√Īol ¬Ņo no vs? Dec 2, 2004

Los t√©rminos espa√Īol y castellano en muchas ocasiones se utilizan como sin√≥nimos. Pero, el nombre de la lengua es "espa√Īol". Es cierto que en Espa√Īa, en aquellas autonom√≠as donde tambi√©n tenemos otra lengua oficial, tendemos a llamar al "espa√Īol" como castellano, por la simple raz√≥n de que la otra lengua tambi√©n lo es de Espa√Īa. Es decir, razones pol√≠ticas, no ling√ľ√≠sticas.
Ejemplo: en Catalu√Īa, una persona biling√ľe normalmente dice que habla catal√°n y castellano.

Otro ejemplo: a m√≠ en la Universidad me dieron el t√≠tulo de traductora de catal√°n-espa√Īol y no el de catal√°n-castellano.

Aunque organismos oficiales de Catalu√Īa (Servei de Pol√≠tica Ling√ľ√≠stica) convoca pruebas de traducci√≥n e interpretaci√≥n jurada del catal√°n al castellano.

Me ha llamado la atenci√≥n la explicaci√≥n de Ezequiel Palmieri, porque yo vivo en Espa√Īa y nunca he visto libros del otro lado del charco. Y en los libros de texto de aqu√≠, suele hablarse del "espa√Īol de Am√©rica" cuando en los libros de lenguaje se explica el tema de la variedad dialectal desde el punto de vista geogr√°fico.

Curioso como una misma cosa tiene varios nombres y varios puntos de vista políticos.


Direct link
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:26
English to Spanish
+ ...
Discusiones eternas Dec 2, 2004

Estoy de acuerdo con Javier. De hecho, durante un tiempo se había 'dictaminado' qué era lo correcto para denominar a nuestra lengua.

Ahora, fíjense qué dice el DRAE:

espa√Īol
3. m. Lengua com√ļn de Espa√Īa y de muchas naciones de Am√©rica, hablada tambi√©n como propia en otras partes del mundo.

castellano
4. m. Lengua espa√Īola, especialmente cuando se quiere introducir una distinci√≥n respecto a otras lenguas habladas tambi√©n como propias en Espa√Īa.

Parece ser que la palabra ¬ęcastellano¬Ľ entra a jugar cuando de Espa√Īa se trata, no del resto de los pa√≠ses hispanohablantes, la gran mayor√≠a, dicho sea de paso. Recordemos que de los 400 millones de hispanohablantes, solo 40 millones vive en Espa√Īa. 100 millones son mexicanos, luego todos los latinoamericanos, luego Guinea en √Āfrica, luego Filipinas y luego (but not least...) los casi 40 millones que viven en los Estados Unidos.

Creo que en la mayor√≠a de los pa√≠ses latinoamericanos se denomina ¬ęespa√Īol¬Ľ a nuestra lengua. Tendr√≠a que buscar un an√°lisis que le√≠ en ese libro bello que es Biograf√≠a de una lengua...Es muy interesante c√≥mo cuenta la historia desde el s√≥lido y potente grupo castellano, pero luego...el pa√≠s se llama Espa√Īa, de donde sale inmediatamente la palabra espa√Īol.

Por otra parte, la Constituci√≥n Espa√Īola regula la vida en Espa√Īa, pero no puede opinar sobre el modo en que se denomina a la lengua en otros pa√≠ses.

Creo yo que el reinado final de la palabra espa√Īol se explica en la fuerza que tiene (parad√≥jicamente o no) (¬°otra vez!) el ingl√©s, que lo llama SPANISH a todos los fines comerciales que tanto tienen peso internacionalmente sobre las palabras. Spanish >> espa√Īol.

Au

[Edited at 2004-12-02 15:40]


Direct link
 

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:26
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
y que opinan ustedes.... Dec 2, 2004

¬ŅQu√© es lo que piensan con respecto a que en la p√°gna de ProZ la denominaci√≥n sea Espa√Īol en lugar de Castellano? ¬ŅCreen qeu habr√≠a que hacer una diferencia? Pero si tanto insistimos en la universalidad del idioma, ¬Ņno resulta extra√Īo denominar con distintos nombres el espa√Īol/castellano argentino del paraguayo, colombiano o de Espa√Īa?

Hola Eze, veo que le agarraste la mano al tema, ¬°¬°¬°bienvenido a la comunidad!!!!!


Natalia


Direct link
 

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:26
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¬ŅY la RAE ????? Dec 2, 2004

Ezechiel Palmieri wrote:



Si bien hay diccionarios que dicen "Diccionario de la Lengua Espa√Īola"... no son todos. En Espa√Īa, m√°s que nada, hay diccionarios como ser Castellano-Lat√≠n, Castellano-Ingl√©s, Castellano-Portugu√©s, y as√≠ sucesivamente. Claro que est√°n las editoras nacionalistas que imponen el t√©rmino 'espa√Īol', para decir "AC√Ā EST√Ā ESPA√ĎA", "ESTE ES NUESTRO IDIOMA".



[Edited at 2004-12-02 14:10]

[Edited at 2004-12-02 14:40]



Entonces, me pregunto... ¬ŅPorqu√© la Real Academia Espa√Īola se pone a hacer normativas y establecer palabras en otros pa√≠ses? ¬°Lo pregunto porque creo que a la mayor√≠a le debe pasar que lo que dice la RAE es casi Palabra Santa! Si pensamos, RA ESPA√ĎOLA, ¬°no estar√≠a dentro de sus l√≠mites decirme ami, que soy argentina, c√≥mo se usan las palabras en mi propio pa√≠s!!!!!

Como verán tengo una semana muy polémica, ¡Ja! Pero me gusta escuchar las diversas opiniones.


saludos!


natalia


Direct link
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diferencia entre Espa√Īol y Castellano

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs