Mobile menu

Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >
Diferencia entre Espa√Īol y Castellano
Thread poster: Natalia Zudaire

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:02
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Dec 2, 2004

Tengo un amigo que insiste que todo el mundo esta equivocado, que se dice Castellano, y no Espa√Īol. Realmente se enoja mucho, y se apasiona mucho con el tema. Yo nunca le preste demasiada atenci√≥n a que pod√≠a haber una diferencia, desde 1er grado que me ense√Īaron Espa√Īol, al menos asi se llamaba la materia, y en la universidad mi t√≠tulo dice: Traductor P√ļblico Ingl√©s Espa√Īol. Realmente me gustar√≠a saber que opinan Uds. de este tema.


Saludos


Natalia


Direct link
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 16:02
Spanish to English
+ ...
Nuevo vs. Viejo Mundo Dec 2, 2004

Creo que en Espa√Īa dicen castellano para no confundirse con el adjectivo "espa√Īol" que puede entenderse como "de Espa√Īa". Ya que se hablan varios idiomas en Espa√Īol, no se considerar√≠a correcto designar uno de ellos como "el espa√Īol" - todos son idiomas "espa√Īoles".

En cambio, en Am√©rica s√≥lo uno de esos idiomas nos lleg√≥, y lo hemos llamado siempre "espa√Īol" sin ninguna confusi√≥n.

[Edited at 2004-12-02 03:57]


Direct link
 
Ezechiel Palmieri
Spanish to English
+ ...
EL IDIOMA CASTELLANO - THE CASTILIAN LANGUAGE Dec 2, 2004

...

[Edited at 2005-05-21 20:16]


Direct link
 

Graciela Guzman  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:02
English to Spanish
+ ...
Espa√Īol y Castellano Dec 2, 2004

En la Argentina siempre lo hemos llamado Castellano.
Desde hace alg√ļn tiempo, tal vez por influencia de la televisi√≥n algunos lo llaman Espa√Īol.
A mi me gusta m√°s Castellano, porque designa con m√°s exactitud la lengua espa√Īola que hablamos en Argentina

[Edited at 2004-12-02 04:45]


Direct link
 
xxxMamie  Identity Verified
Spain
Local time: 22:02
French to Spanish
+ ...
Vamos a ver.... Dec 2, 2004

Toda la vida el idioma que he aprendido como lengua extranjera es el espa√Īol a la par que el ingles.Lo que ocurre es que en Espa√Īa hay tal bollo montado con las nacionalidades, las autonom√≠as y las disputas intestinas, que de un tiempo a esta parte se insiste en que el idioma que hemos estudiado unos y otros ahora se llama Castellano.

Direct link
 

Javier Canals  Identity Verified
Germany
Local time: 23:02
Member (2005)
German to Spanish
+ ...
Discusiones eternas Dec 2, 2004

No me extra√Īa el comentario inicial acerca de la exaltaci√≥n al hablar sobre este tema.
Hay que distinguir entre la designaci√≥n oficial, que en Espa√Īa es siempre "espa√Īol", y la usual en muchos entornos. En Catalunya y en Euskadi utilizan "castellano" con mayor frecuencia, por motivos pol√≠ticos.
En el pr√≥logo al "Diccionario de la Lengua Espa√Īola" (no castellana) se hace un alarde de diplomacia, al decir que 300 millones de seres humanos hablan el idioma "nacido en el solar castellano", pero sin utilizar en ninguna l√≠nea "espa√Īol" o "castellano". En cambio, bajo la voz "castellano" se habla de un "dialecto rom√°nico hablado en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua espa√Īola" o de una "variedad de la lengua espa√Īola hablada modernamente en Castilla la Vieja".


Direct link
 

pma
Spain
Local time: 23:02
Member (2004)
English to Spanish
Yo a√ļn no s√© c√≥mo se dice... Dec 2, 2004

Pero recuerdo que hace ya a√Īos hubo una tremenda pol√©mica en Espa√Īa, a nivel de Prensa, TV, etc. (y tambi√©n partidos pol√≠ticos) sobre si deb√≠a decirse "espa√Īol" o "castellano".
Desgraciadamente, la batalla fue tan larga como ridícula y yo tenía más cosas que hacer, de forma que al final no sé quién ganó la pelea
Lamento no poder ayudar a resolver este tema, pero si hay un vencedor ahora, al menos sabré cómo se llama mi idioma. ¡Suerte, y que gane el mejor!
Pablo


Direct link
 
xxxMamie  Identity Verified
Spain
Local time: 22:02
French to Spanish
+ ...
Aurora. Dec 2, 2004

Os invito a todos a dar una vuelta por el foro al post de Aurora. creo que acaba con todas las disquisiciones.....

Direct link
 

Sandrinha  Identity Verified

Local time: 22:02
French to Portuguese
+ ...
No te olvidaste nada??? Dec 2, 2004

Hola Ezechiel,

Gracias por tu coment√°rio muy completo. Todavia, no te olvidaste de algo cuando dices:

"El idioma Castellano se expandiò por toda la penìnsula ibèrica, convirtièndose en el idioma oficial, que un dìa llegò al continente Americano."

No quiero ser corte pero la Peninsula Ib√©rica es Espa√Īa y Portugal donde por cierto se habla portugu√©s. Asi que lo que dices me hace sonreir. Explic√°me como "el castellano" se expandi√≥ por toda la Pen√≠nsula Ib√©rica si, en MI pa√≠s se habla PORTUGU√ČS desde siempre, el cual por cierto √©s el pa√≠s que primero (en el mundo) ha definido sus fronteras. Detalhe... explic√°me como se habla portugu√©s en Brasil que √©s un pedazon de Am√©rica Latina, explic√°me como el portugu√©s se habla en mas 2 continentes (Angola, Mo√ßambique, Guin√© Bissau, Cabo Verde e Macau, Timor, algumas cidades da √ćndia)... Sin hablar de los portugueses que hay por a√≠...

Bueno Ezechiel, recuerda por lo menos que al lado de esta Gran Espa√Īa existe un pa√≠s, peque√Īo pero existe, donde NO SE HABLA ni espa√Īol ni castellano.


Direct link
 
Ezechiel Palmieri
Spanish to English
+ ...
EL IDIOMA CASTELLANO - THE CASTILIAN LANGUAGE (To Javier Canals) Dec 2, 2004

...

[Edited at 2005-05-21 20:17]


Direct link
 

George Rabel  Identity Verified
Local time: 18:02
English to Spanish
+ ...
de acuerdo, pero... Dec 2, 2004

Muy interesante e informativa tu exposici√≥n, Exequiel. Es cierto que el nombre correcto, "oficial" de el idioma es castellano, y tienes raz√≥n que la lengua castellana, con tal nombre, se conoce en varios idiomas, como ilustras. Ahora, en realidad es muy poco com√ļn referirse al castellano como tal, tanto en los pa√≠ses donde se habla este idioma como entre los dem√°s (Spanish, Spagnol, Espanhol, Spanyol, etc.) En el uso generalizado prevalece el "espa√Īol." Entonces se podr√≠a decir que en realidad son la misma cosa.
Saludos.


Direct link
 
Ana Fernandez  Identity Verified
Local time: 23:02
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
castellano vs. espa√Īol ¬Ņo no vs? Dec 2, 2004

Los t√©rminos espa√Īol y castellano en muchas ocasiones se utilizan como sin√≥nimos. Pero, el nombre de la lengua es "espa√Īol". Es cierto que en Espa√Īa, en aquellas autonom√≠as donde tambi√©n tenemos otra lengua oficial, tendemos a llamar al "espa√Īol" como castellano, por la simple raz√≥n de que la otra lengua tambi√©n lo es de Espa√Īa. Es decir, razones pol√≠ticas, no ling√ľ√≠sticas.
Ejemplo: en Catalu√Īa, una persona biling√ľe normalmente dice que habla catal√°n y castellano.

Otro ejemplo: a m√≠ en la Universidad me dieron el t√≠tulo de traductora de catal√°n-espa√Īol y no el de catal√°n-castellano.

Aunque organismos oficiales de Catalu√Īa (Servei de Pol√≠tica Ling√ľ√≠stica) convoca pruebas de traducci√≥n e interpretaci√≥n jurada del catal√°n al castellano.

Me ha llamado la atenci√≥n la explicaci√≥n de Ezequiel Palmieri, porque yo vivo en Espa√Īa y nunca he visto libros del otro lado del charco. Y en los libros de texto de aqu√≠, suele hablarse del "espa√Īol de Am√©rica" cuando en los libros de lenguaje se explica el tema de la variedad dialectal desde el punto de vista geogr√°fico.

Curioso como una misma cosa tiene varios nombres y varios puntos de vista políticos.


Direct link
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:02
English to Spanish
+ ...
Discusiones eternas Dec 2, 2004

Estoy de acuerdo con Javier. De hecho, durante un tiempo se había 'dictaminado' qué era lo correcto para denominar a nuestra lengua.

Ahora, fíjense qué dice el DRAE:

espa√Īol
3. m. Lengua com√ļn de Espa√Īa y de muchas naciones de Am√©rica, hablada tambi√©n como propia en otras partes del mundo.

castellano
4. m. Lengua espa√Īola, especialmente cuando se quiere introducir una distinci√≥n respecto a otras lenguas habladas tambi√©n como propias en Espa√Īa.

Parece ser que la palabra ¬ęcastellano¬Ľ entra a jugar cuando de Espa√Īa se trata, no del resto de los pa√≠ses hispanohablantes, la gran mayor√≠a, dicho sea de paso. Recordemos que de los 400 millones de hispanohablantes, solo 40 millones vive en Espa√Īa. 100 millones son mexicanos, luego todos los latinoamericanos, luego Guinea en √Āfrica, luego Filipinas y luego (but not least...) los casi 40 millones que viven en los Estados Unidos.

Creo que en la mayor√≠a de los pa√≠ses latinoamericanos se denomina ¬ęespa√Īol¬Ľ a nuestra lengua. Tendr√≠a que buscar un an√°lisis que le√≠ en ese libro bello que es Biograf√≠a de una lengua...Es muy interesante c√≥mo cuenta la historia desde el s√≥lido y potente grupo castellano, pero luego...el pa√≠s se llama Espa√Īa, de donde sale inmediatamente la palabra espa√Īol.

Por otra parte, la Constituci√≥n Espa√Īola regula la vida en Espa√Īa, pero no puede opinar sobre el modo en que se denomina a la lengua en otros pa√≠ses.

Creo yo que el reinado final de la palabra espa√Īol se explica en la fuerza que tiene (parad√≥jicamente o no) (¬°otra vez!) el ingl√©s, que lo llama SPANISH a todos los fines comerciales que tanto tienen peso internacionalmente sobre las palabras. Spanish >> espa√Īol.

Au

[Edited at 2004-12-02 15:40]


Direct link
 

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:02
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
y que opinan ustedes.... Dec 2, 2004

¬ŅQu√© es lo que piensan con respecto a que en la p√°gna de ProZ la denominaci√≥n sea Espa√Īol en lugar de Castellano? ¬ŅCreen qeu habr√≠a que hacer una diferencia? Pero si tanto insistimos en la universalidad del idioma, ¬Ņno resulta extra√Īo denominar con distintos nombres el espa√Īol/castellano argentino del paraguayo, colombiano o de Espa√Īa?

Hola Eze, veo que le agarraste la mano al tema, ¬°¬°¬°bienvenido a la comunidad!!!!!


Natalia


Direct link
 

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:02
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¬ŅY la RAE ????? Dec 2, 2004

Ezechiel Palmieri wrote:



Si bien hay diccionarios que dicen "Diccionario de la Lengua Espa√Īola"... no son todos. En Espa√Īa, m√°s que nada, hay diccionarios como ser Castellano-Lat√≠n, Castellano-Ingl√©s, Castellano-Portugu√©s, y as√≠ sucesivamente. Claro que est√°n las editoras nacionalistas que imponen el t√©rmino 'espa√Īol', para decir "AC√Ā EST√Ā ESPA√ĎA", "ESTE ES NUESTRO IDIOMA".



[Edited at 2004-12-02 14:10]

[Edited at 2004-12-02 14:40]



Entonces, me pregunto... ¬ŅPorqu√© la Real Academia Espa√Īola se pone a hacer normativas y establecer palabras en otros pa√≠ses? ¬°Lo pregunto porque creo que a la mayor√≠a le debe pasar que lo que dice la RAE es casi Palabra Santa! Si pensamos, RA ESPA√ĎOLA, ¬°no estar√≠a dentro de sus l√≠mites decirme ami, que soy argentina, c√≥mo se usan las palabras en mi propio pa√≠s!!!!!

Como verán tengo una semana muy polémica, ¡Ja! Pero me gusta escuchar las diversas opiniones.


saludos!


natalia


Direct link
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diferencia entre Espa√Īol y Castellano

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs