Mobile menu

How to por los tradutores incipientes
Thread poster: Ruxi

Ruxi
German to Romanian
+ ...
Dec 7, 2004

I am sorry to put it in English, but my Spanish is not good enough.
Some weeks ago there was a discussion regarding a way to collect information for the beginners as freelance translators.
The conclusions of these discussions are: we could do "How-to's" for each country, where information can be found in a sort of database.
Somebody already did for France. I have already done for Germany and submitted to Ralf Lemster for corrections and suggestions.
Messages have been put in the Italian and Spanish forum, but did not yet show up.
I could see there are beginners who ask a lot of questions and also people who get established in a new country.
Here are some useful information needed:

1. Skills, Studies, certificates required
2. Certificates for notarial translations and Court
3. Financial registration (VAT a.s.o)
4. Medical insurance
5. Social insurance
6. Unemployment insurance
7. Pension insurance
8. Invoicing:
-softare
-VAT (income limits which require VAT registration, for which countries to consider VAT and for what kind of clients)
9. CAT - which is useful for what, features a.s.o
10. Other aspects
Web-sites with such information are also wellcome in the databases.

I am adressing here especially to countries like: Italy, Spain and Latin-American countries, all English speaking countries (UK,USA, Canada, Australia a.s.o), where there are a great number of translators.The others are also wellcome to do it for them.

Help your colleagues,
Ruxi


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 23:02
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Administrative information Dec 7, 2004

may be found in http://www.proz.com/howto/39



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to por los tradutores incipientes

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs