Mobile menu

Los numeros ordinales
Thread poster: Pamela Brizzola

Pamela Brizzola  Identity Verified
Italy
Local time: 07:40
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Dec 17, 2004

Estimados Amigos de España Y Latinoamerica

Me estoy enfrentando con un problema relacionado con los numeros ordinales, así como se utilizan en los paises de Latinoamerica.

Tengo
"el tomo tercer y primero del registro..."
(Registro de Estado Familiar - San Salvador)

?Puedo interpretarlo como "31°" y no como 3° + 1°?

Perdon para mi español tan pobre.
Gracias
Pamela


[Edited at 2004-12-17 08:47]


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:40
English to Spanish
+ ...
Redacción extraña / números ordinales Dec 17, 2004

Pamela Brizzola wrote:

Tengo
"el tomo tercer y primero del registro..."
(Registro de Estado Familiar - San Salvador)

?Puedo interpretarlo como "31°" y no como 3° + 1°?

Pamela


Hola, Pamela:

Buen día.

Mirá, la redacción está muy rara, pero yo creo que se trata de dos tomos: el tercero y el primero. Fijate que si se antepone el ordinal al sustantivo sí se dice: el tercer tomo o el primer libro, pero, si se coloca luego del sustantivo, corresponde decir: el tomo tercero y el tomo primero.

Yo creo (creo) que se trata de:

1) el tercer tomo y el primer tomo.
2) el tomo tercero y el tomo primero.

1) y 2) significan exactamente lo mismo.

No creo que se trate del tomo 31.°.

Saludos.

Au


Direct link Reply with quote
 

Pamela Brizzola  Identity Verified
Italy
Local time: 07:40
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Hola Dec 17, 2004

Hola Aurora
gracias por tu respuesta

La frase exacta que tento es
"libro de las partidas de nacimiento que esta oficina llevó durante los años 1995 y 1996 del tercer y primer tomo"

?Como puede ser que una partida de nacimiento se registre en dos tomos diferentes?
Está muy raro.

Pam

[Edited at 2004-12-17 10:18]


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:40
English to Spanish
+ ...
Olfato... Dec 17, 2004

Pame, ¿podrá ser una mala traducción?

Tal vez en origen sí se refería a un único tomo, el 31.ª... Es decir, creo que podés tener en tus manos un documento ya traducido y mal traducido. Estoy de acuerdo con vos, las inscripciones se hacen en un único lugar.

¿Por qué no hablás con el cliente?

Au


Direct link Reply with quote
 

Pamela Brizzola  Identity Verified
Italy
Local time: 07:40
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Muchisimas gracias Dec 17, 2004

Muchisimas gracias Aurora

Que tengas un buon día (que acaba de empezar ahí y que aquí ya lleva 5 horas de viejo).

Felices Fiestas
Pamela


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Los numeros ordinales

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs