Mobile menu

La Casa del Traductor / Directorio Red Europea
Thread poster: Parrot

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 14:52
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Dec 17, 2004

(Disculpad si parece que llevo todo el día publicitando Aragón, pero ya puestos...)

¿QUÉ ES LA CASA DEL TRADUCTOR?

La Casa del Traductor es una institución pública dedicada al fomento de la traducción literaria. Inspirándose en el primer Colegio Europeo de Traductores Literarios fundado por Elmar Tophoven en Straelen (Alemania), la Casa se creó en 1988 a iniciativa de Francisco J. Uriz, traductor de lenguas nórdicas y Premio Nacional de Traduccion.

Desde su creación, el objetivo de la Casa ha sido proporcionar a los traductores profesionales unas condiciones óptimas de trabajo, así como la posibilidad de compartir experiencias y dialogar con sus colegas. La pretensión de la Casa del Traductor es contribuir de este modo a la realización de proyectos de traducción que destaquen por su valor literario, su carácter innovador o su aportación a la difusión de la cultura.


La Casa del Traductor, un centro de documentación e investigación
La Casa del Traductor es un centro de documentación y consulta especializada gracias a su biblioteca, que agrupa obras consagradas a la traducción, revistas especializadas, diccionarios, obras de consulta y referencia, obras literarias originales y traducidas, y una colección de clásicos de la literatura española.
La Casa tiene una sección de diccionarios y enciclopedias en CD Rom y está conectada a la red Internet para la labor de documentación de los traductores residentes. La biblioteca de la Casa adquiere eventualmente el material bibliografico suplementario que puedan requerir los proyectos de traduccion especializados, de literaturas de ámbito restringido o de lenguas orientales.

La Casa constituye un lugar de encuentro e intercambio no sólo para traductores, sino también para escritores, teóricos de la traducción, profesores universitarios, lingüísticas y profesionales del libro. En especial, la Casa promueve los encuentros entre escritores y traductores a propósito de la traducción de una obra determinada, así como la traducción de autores españoles a otras lenguas.

Como centro de documentación e investigación, la Casa del Traductor organiza seminarios y coloquios sobre aspectos particulares de la teoría y práctica de la traducción literaria, y colabora con instituciones académicas vinculadas a la traducción. La Casa mantiene una estrecha relación con las asociaciones profesionales y, desde 1993, coorganiza anualmente con ACE Traductores las Jornadas en torno a la Traducción Literaria, el encuentro más importante de traductores literarios que se realiza en España.

En la actualidad, la Casa del Traductor está integrada en la Red Europea de Casas y Colegios de Traductores Literarios (RÉCIT), de la que forman parte, además del mencionado colegio de Straelen, los centros de Arles (Francia), Norwich ( Gran Bretaña), Procida (Italia), Amsterdam (Holanda), Seneffe (Belgica), Visby (Suecia), Dublín (Irlanda) y Atenas (Grecia), entre otros. La Red Europea de Casas y Colegios proporciona a los traductores la oportunidad de trabajar en el entorno lingüístico de su lengua de partida y perfeccionar sus métodos de trabajo.


La Casa de Traductor, una residencia para traductores literarios
La Casa del Traductor organiza diversos programas residenciales que acogen a traductores literarios de cualquier nacionalidad que tengan el castellano, el catalán , el euskera o el gallego como lengua de partida o de llegada. Se trata pues, de una institución en la que conviven traductores literarios de todo el mundo, quienes realizan estancias de duración variable para llevar a cabo una traducción específica. La Casa del Traductor está situada en un chalet residencial, a pocos minutos del centro de Tarazona. Sus instalaciones comprenden una sala de trabajo, una sala para reuniones y seminarios, una biblioteca, tres habitaciones individuales, dos habitaciones dobles, cocina-comedor, sala de recreo equipada con televisión, canal digital, video y equipo de música, y un pequeño jardín. La Casa tiene capacidad para acoger anualmente a 60 residentes, quienes disponen en la propia Casa de todos los servicios y recursos necesarios para su estancia.


Estructura y financiación de la Casa del Traductor
La Casa del Traductor depende de un Consorcio formado por el Ayuntamiento de Tarazona, la Diputación General de Aragón, la Diputación Provincial de Zaragoza y la Asociación de Amigos de la Casa del Traductor. La Casa cuenta con el apoyo financiero del Ministerio de Educación y Cultura, Ministerio de Asuntos Exteriores y la ComisiónEuropea y el Consejo de Europa.

La gestión y funcionamiento de la Casa está a cargo de su Director, nombrado por el Consorcio. La Casa designa un Consejo Asesor, formado por expertos y personalidades del mundo literario y académico, cuya función consiste en proponer proyectos relacionados con las finalidades de la Casa y aportar su experiencia y criterios para las actividades de la misma.

Fuente: http://www.grinzane.net/P_Traductor_SPA.html

Miembros del RÉCIT

Alemania:
Europäisches Übersetzerkollegium
Kuhstrasse 15-19
Postfach 1162
D - 47628 Straelen
Tfno. +49 28.34.10.68/9
Fax +49 28.34.75.44
www.euk-straelen.de
euk.straelen@t-online.de

Bélgica:
Collège Européen des Traducteurs Littéraires
749, chaussée de Waterloo
B-1180 Bruxelles
Collège : Château de Seneffe
6, rue Lucien Plasman
7180 Seneffe
Tfno. +32 2 569 68 12
Fax +32 2 569 68 12
ctls@skynet.be

Eslovaquia:
Literárne informacné centrum
Námestie SNP
812 24 Bratislava
Tfno. +421 2 52 92 02 68
Fax +421 2 52 96 45 63
navratil@litcentrum.sk

España:
Borja 7
E - 50500 Tarazona
Tfno. +34 976 64 30 12
Fax +34 976 64 12 91
ccasa@acett.org

Francia:
Collège International des Traducteurs littéraires
Espace Van Gogh
13200 Arles
Tfno. +33 4.90.52.05.50
Fax +33 4.90.93.43.21
www.atlas-citl.org
citl@atlas-citl.org

Hungría:
Magyar Fordítóház Alapítvány
Tüzoltó u. 5
H-1094 Budapest
Tfno. +36 1 215 40 75
Fax +36 1 215 40 75
mfordhaz@mail.matav.hu

Irlanda:
Tyrone Guthrie Centre
ITIA (Irish Translators and Interpreters Association)
Irish Writers' Centre
19 Parnell Square
Dublin 1
Tfno. +353 1 872 1302
Fax +353 1 872 6282
iter@clubi.ie

Italia:
Civilta dei Territori Letterari
Via Montebello, 21
10124 TORINO
Tfno. +39 011.810.01.11
Fax +39 011.812.54.56
grinzane@tin.it

Países Bajos:
Vertalershuis / Translators' house
Van Breestraat 19
1071 ZE Amsterdam
Tfno. +31 20.470 97 40
Fax +31 20.470 97 41
verthuis@xs4all.nl

Reino Unido:
The British Centre for Literary Translation
School of English and American Studies
University of East Anglia
Norwich NR4 7TJ
Tfno. +44 1 603 592134/592785
Fax +44 1 603 592737
www.literarytranslation.com
p.bush@uea.ac.uk

Suecia:
Baltic Centre for Writers and Translators
Uddens gränd, 3
62156 Visby Suède
Tfno. +46 498.21.87.64
Fax +46 498.21.87.98
baltic.centre@gotlandica.se


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

La Casa del Traductor / Directorio Red Europea

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs