https://www.proz.com/forum/spanish/2783-%3A_y_%3A_sadismo_y_masoquismo.html

: -( y : -) Sadismo y Masoquismo
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:42
English to Spanish
+ ...
May 14, 2002

SADISMO Y MASOQUISMO (un mini cuento)



Escena en el infierno.

Sacher-Masoch se acerca al Marqués de Sade y, masoquísticamente, le ruega:

-¡Pégame, pégame! ¡Pégame fuerte que me gusta!

El Marqués de Sade levanta el puño, va a pegarle, pero se contiene a tiempo y, con la boca y la mirada crueles, sadísticamente le dice:

-No.





(Enrique Anderson Imbert, escritor argentino)

[ This
... See more
SADISMO Y MASOQUISMO (un mini cuento)



Escena en el infierno.

Sacher-Masoch se acerca al Marqués de Sade y, masoquísticamente, le ruega:

-¡Pégame, pégame! ¡Pégame fuerte que me gusta!

El Marqués de Sade levanta el puño, va a pegarle, pero se contiene a tiempo y, con la boca y la mirada crueles, sadísticamente le dice:

-No.





(Enrique Anderson Imbert, escritor argentino)

[ This Message was edited by: on 2002-07-23 23:29 ]
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:42
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Un maxi comentario para el mini cuento May 15, 2002

Hola, me señala un colega que en el texto de Imbert hay dos errores.



Confirmé su observación con el Diccionario de la Real Academia Española y con la Academia Argentina de la Lengua. Esta ayuda telefónica [para colegas argentinos el teléfono es 802-2408 ] siempre me resulta de utilidad porque atienden especialistas en el idioma que agregan a las palabras “inmóviles”, digamos, del DRAE criterio muy autorizado.



Bueno, estamos hablando de las pal
... See more
Hola, me señala un colega que en el texto de Imbert hay dos errores.



Confirmé su observación con el Diccionario de la Real Academia Española y con la Academia Argentina de la Lengua. Esta ayuda telefónica [para colegas argentinos el teléfono es 802-2408 ] siempre me resulta de utilidad porque atienden especialistas en el idioma que agregan a las palabras “inmóviles”, digamos, del DRAE criterio muy autorizado.



Bueno, estamos hablando de las palabras \"sadísticamente\" (en lugar de sádicamente) y

\"masoquísticamente\" (en lugar de masoquistamente).



Realmente desconozco si Anderson Imbert se ha tomado un \"permiso literario\"

usando dos neologismos. Lo que sí es cierto es que, gramaticalmente, debería

haber usado las palabras que me indicó el atento y amable colega, Hans Gärtner.



Al \"meterme\" en este tema averigué que sí existe la palabra sádicamente

pero NO existe la palabra masoquistamente. Debería decirse \"de manera

masoquista\" o \"de forma masoquista\". Pero otra vez el aporte de Hans, con quien estuvimos en contacto sobre este tema ayer mediante correo electrónico, me parece interesante.

Hans: \"Yo creo que \"masoquistamente\" se lo puede permitir uno por

analogía aunque no esté recogido en el DRAE. La alternativa (en forma de …) rompe el ritmo de la frase, el paralelismo de las dos situaciones. No me parece que haya que dejarse atenazar por el diccionario, ni siquiera la Academia propone un uso

restrictivo\".



Bueno chicos, ¡yo que intenté poner un “posting” corto una vez en la vida y … el comentario es más largo que el mini cuento!... je je je

En fin…. pero no puedo ni quiero dejar de pasar este comentario sobre las palabrillas sádicamente y masoquistamente….



Chau, hasta la próxima los saludo Auroramente...



[ This Message was edited by: on 2002-05-15 12:42 ]
Collapse


 
Tecpatl
Tecpatl
France
Local time: 21:42
Spanish to French
+ ...
coincidencias Mar 10, 2004

La colega que mencionaba en el foro anterior (en que empecé a tener problemas técnicos) también tiene que ver con este tema.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

: -( y : -) Sadismo y Masoquismo






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »