Mobile menu

:-( y :-) \"Mi sobrina también estudió inglés\"
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:39
English to Spanish
+ ...
May 15, 2002

Seguramente alguna vez te lo dijeron...”Ah... sos traductora... mi sobrina también es traductora”. Es probable que el que te lo dijo quisiera decir “Profesora” o, mucho más probable “ mi sobrina estudió un par de años en la Academia del barrio”....



En fin... acá va una historia escrita por la TP Vanesa Lilian Ieraci que habla sobre un traductor (argentino) que anda a las vueltas con una española. En esta entrega todavía no aparece la “sobrina”... solamente el traductor y su amante.



Y es que nosotros tenemos bastantes “sobrinas” que se quedan con nuestro trabajo en estos tiempos, o no?.



Me olvidaba...este es un regalito especial para mi colega Clarisa Moraña.



No a la improvisación. Sí a los profesionales serios.



Y sí (como siempre) al humor!!!!....

Chau, hasta la próxima...

Au







“Mi sobrina también estudió inglés”



Anfitriona de TRADUDRAMAS, la Trad Vanities Yow Bizneiss:

Buenas noches traductores y traductoras televidentes. Es un honor para mí poder acercarles en esta velada tan especial un thriller épico de tanta envergadura como el que se presenta hoy en la pantalla de Mundo Traductor.

“Mi sobrina también estudió inglés” es la obra cumbre del genial Steven Estévez, su director y traductor.

Steven Estévez se graduó en la UDAL (Universidad De Al Lado) de donde egresó como Traductor, más tarde decidió incursionar en las artes del celuloide.

Ya adentrado en el under del Guionismo Iliterato, Estévez empezó a producir sus primeras películas en el género, siempre teniendo la problemática del traductor como lema. De su carrera se rescatan: “Danza con bobos” y “La Sociedad de los Traductores Muertos” . Más tarde vendrían: “Rescatando al Traductor Ryan”, “Sexo, mentiras, traducción y video” y su más reciente estreno: “Tienes un e-mail” que relata las hazañas de un traductor virtual en nuestro tiempo.

Mi sobrina también estudió inglés fue galardonada por la Academia Nacional de Artes y Ciencias Básicas como mejor película en su categoría (Horror) y nos narra la historia de un sex symbol de la traducción, el Traductor de Inglés Micky Rhon (Alen Deonor) quien lo deja todo por el trago tras sumirse en una profunda depresión. El núcleo de la trama se desencadena cuando Micky conoce a Laura Olympus (Susan Zárate), una prestigiosa fotógrafa española con quien encarna un apasionado romance de fogoso candor. Todo parece desenvolverse en el mejor de los climas hasta que Laura le presenta a Barbie Doll, su sobrina, una “lolita” de quince años interpretada por Susy “Pill” Giméndez.



Vayamos a la película:



(en el departamento de Laura)

MR (Micky Rhon): “Laura, amor mío, cómo te he extrañado en estos dos días que llevo traduciendo... Cómo te quiero, amor”...



LO (Laura Olympus) (con marcado acento vasco): “Micky, Micky, no os apresuréis, chabón (palabra del argentinismo que Laura acaba de incorporar tras su corta estadía en Buenos Aires). Yo aún no sé nada de ti. Sólo sé que te llamas Micky”...



MR: “Rhon, Micky Rhon, preciosura, amor de mi vida y de mis entrañas”...



LO: “Majo, ¡que eres frijolero! (palabra castiza derivada del frijol y que suena bien en este renglón)



MR: “Es que yo cuando te veo, papusa mía, pebeta de mi barrio, siento que tengo a la Real Academia Española incrustándoseme en el pecho”...



LO: “Micky (sonrojada), yo no sé si podré corresponder a tanto cariño”...



MR: “Claro que sí, muñeca, nadie resiste el poder de una sola de mis palabras. No hay mujer que no se excite y gima de placer con uno solo de mis laboriosos dotes... gramaticales”...



LO: “Pues bien, anda... Díme algo, majo...¿¡A ver qué tan bueno eres!?



MR: “Se va la primera, entonces! (hace una pausa intencional y luego dice: ) En la ciudad de Buenos Aires”...



LO: (sonriendo tímida) “Oooh Micky, que te pones ardiente”...



MR: “A los veinte días del mes de mayo de 1999”....



LO: “Oh, sí, que me gusta”...



MR: “El que suscribe, Micky Rhon”...



LO: “Mmm, Micky”.... (sonrojada)



MR: “Certifica que la que tiene a la vista”...



LO: “Mmm... Micky...¡¿Qué?! ¡¿Qué pasa?! ¡Dime...dime que muero de placer!” (experimentando un orgasmo múltiple semántico)



MR: “Es el fiel reflejo que siempre obrará”....



LO: “¿Dónde? ¿Dime... dónde? ¿Dónde obrará?...¡Por Dios, dímelo que me tienes loca!”



MR: ....¡¡¡”en mi .... foja!!!”



LO: “¡Tómame, Micky, tómame ya!”



(Noche pasional, escenas de sexo descontroladas, cámaras jadeantes, cuerpos desgarbados, kamasutra incandescente, pulpos bajo la sábana, velas acompasadas, boquitas boquiabiertas, posición Hbpor4, otro ejemplo más de la versatilidad de un traductor....)







[ This Message was edited by: on 2002-05-16 09:11 ]

[ This Message was edited by: on 2002-05-16 09:24 ]


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:39
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Gracias... May 16, 2002

Quote:


On 2002-05-15 23:12, aurorah wrote:

Me olvidaba...este es un regalito especial para mi colega Clarisa Moraña.





Gracias... ¡Desopilante!

Ahora mi pregunta es: ¿habrá imaginado la autora un diálogo similar entre dos traductores amantes e invirtiendo las nacionalidades?









;D



Clarisa







Direct link Reply with quote
 

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 22:39
English to Spanish
+ ...
muy bueno... May 16, 2002

... eso sí, menos coña con los gallegos, eh!

Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:39
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Con que nos hemos levantado pícaras... May 16, 2002





Aurora


Direct link Reply with quote
 

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 22:39
English to Spanish
+ ...
y... May 16, 2002

...con todo lo que me cargan allá estoy muy \"sensible\", buah!!!!!



Besos.


Direct link Reply with quote
 

xxxmax
Local time: 13:39
English to Dutch
+ ...
Aurora y Clarisa May 16, 2002

Nos hemos levantado es fantasiosas, sí, se deberían invertir los papeles de los protagonistas. Buenísima la trama !!!!

Cristina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

:-( y :-) \"Mi sobrina también estudió inglés\"

Advanced search






Quiick
Want to earn more in your spare time? Monetize your knowledge!

Do you speak one or more foreign languages? Fluency in target language + willingness & ability to help people in everyday situations could earn you $45 / hour. Download “Quiick Angel” app & become a guardian angel today

More info »
TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs