Mobile menu

Recomendación de un sitio web
Thread poster: BelkisDV

BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 04:03
Spanish to English
+ ...
May 18, 2002

Estimados colegas:



Esta vez les escribo no para quejarme (jejeje) sino para recomendarles el siguiente sitio: www.wordzone.com.



Lo recomiendo por lo siguiente:

1) La participación es gratis

2) La forma de trabajar es muy organizada (tienen un calendario en el cual el traductor marca los días que está disponible para aceptar trabajo, si se toman vacaciones se dejan esos días en blanco)

3) No permiten que NADIE cobre menos de U.S.$0.07 por palabra (se me olvida si es por \"source\" o \"target language\")

4) Y lo más importante: ¡PAGAN A TIEMPO!



Les deseo suerte a todos los que decidan inscribirse.



Un saludo,

Belkis


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:03
English to Spanish
+ ...
Uffff.... May 19, 2002

¡Qué grande Belkis!

Bueno ya fui y me inscribí y... a esperar.

Mil gracias, che, de corazón.

Aurora


Direct link Reply with quote
 

BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 04:03
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Para eso estamos... May 19, 2002

Para ayudarnos y compartir los sitios que ya sabemos funcionan. Mucha suerte.



P.D. Mándame $50....JAJAJAJAA





Belkis


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:03
English to Spanish
+ ...
$ $ $ $ $ $ May 19, 2002


¡Mis pesos están en el corralito, Belkis!



Pero tengo otros billetes que son VALIOSÍSIMOS y cotizan en la NYSE.



Te mando ya mismo 25 patacones

y 25 lecop. Tienen la cara de dos ex-prescindentes argentinos muriéndose de risa.



Ah... también tengo unos dólares pero hum... me \"huelo\" algo raro, dicen esto:



IN GOD WE TRUST

ALL OTHERS PAY CASH



Deben ser falsos, no?



Que Dios y el Prozac me mantengan el optimismo!



Gracias otra vez.



Aurora


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Recomendación de un sitio web

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs