Off topic: Consulta urgente sobre (no) división de palabras Thread poster: Aurora Humarán (X)
| Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 22:20 English to Spanish + ...
Chicos: ¿Cómo se hace para que una palabra no se separe al final del renglón? Por ejemplo: EE. UU., por el espacio en el medio me queda separada. Creo recordar que es con ALT o CTRL o ... pero no tengo tiempo para ensayo y error. ¡Gracias mil! Au | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 22:20 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
La separación salió (de casualidad) tal como me queda en el documento que estoy traduciendo. Es justamente eso lo que quiero evitar y no recuerdo cómo hacerlo. Gracias anticipadas y kudoZ tecnológicos simbólicos para el primero en responder. Au | | | muchas teclas ;o) | Jan 28, 2005 |
Hola Aurora, Para poner espacios "indivisores" en Word es así: Ctrl+Shift+Barra espaciadora Si ponés para ver el "texto invisible" te aparece un simbolito así: º (de grado). Saludos, Grace. | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 22:20 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Vendido a la dama | Jan 28, 2005 |
Mil gracias, Graciela. Au | |
|
|
Aplicá espacio 'duro' según las instrucciones de Graciela | Jan 29, 2005 |
Esto sirve por ejemplo entre la cifra y la unidad de medida, para que en 10 kg no quede 10 en una línea y kg en la siguiente, o entre un entero y la fracción, para que en 4 1/2 no quede 4 separado de 1/2, por ejemplo. Pero también conviene aclarar que entre EE. y UU. no corresponde usar ningún espacio. Suerte. M | | | Nora Escoms Argentina Local time: 22:20 English to Spanish + ... Por si no te acordás de la combinación de teclas... | Jan 29, 2005 |
Acá hay otra manera de hacer lo mismo vía menú: Insertar - Símbolo - Caracteres especiales - Espacio de no separación. Es más largo pero me resulta más fácil de recordar que las teclas... Saludos Nora | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 22:20 English to Spanish + ... TOPIC STARTER EE. UU. / FF. AA / AA. AA | Jan 29, 2005 |
Pero también conviene aclarar que entre EE. y UU. no corresponde usar ningún espacio. M
Hola, Mónica Gracias por la información, también gracias a Norita. Ahora, hasta donde estudié para los finales de Ortografía (rendí en diciembre en la Carrera de Corrector que estoy cursando ahora) sí corresponde un espacio entre los dos componentes de este tipo de siglas, como en Fuerzas Armadas (FF. AA) y otras. Se llama truncamiento máximo. «Cuando se trate de siglas que duplican sus letras para indicar plural, se escribiran -sin puntos-dejando un espacio en blanco entre cada pareja de letras: EE. UU.; JJ. OO., CC. OO., FF. AA.» El proceso: a) Reducir a la inicial de cada una de las palabras (Estados Unidos), b) Duplicar para indicar el plural correspondiente, c) Utilizar el punto indicativo de abreviatura. d) Dejar un espacio en blanco después de cada uno de sus componentes, como habría que dejarlo después de cada palabra si se hubieran escrito completas. Te repito, esto es lo que yo estudié. Saludos. Au
[Edited at 2005-01-29 23:33] | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 22:20 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
Acabo de enviar un correo a mi profe para ver si, además de escribirse con espacio, ahora se PUEDE evitar poner dicho espacio. Au
[Edited at 2005-01-29 23:51] | |
|
|
Ruben Berrozpe (X) English to Spanish
En la "Ortografía y ortotipografía del español actual" de Martínez de Sousa no deja lugar a dudas: se debe introducir un espacio entre EE. y UU., y las construcciones alternativas (EE UU, EEUU) que a veces se encuentran en la prensa son incorrectas. Hace poco nos dio una clase en la universidad el propio de Sousa. Fueron unas clases muy densas y a la vez extraordinariamente divertidas. ¡Sobre todo cuando arremetía contra "La Academia"! Esta misma mañana compré s... See more En la "Ortografía y ortotipografía del español actual" de Martínez de Sousa no deja lugar a dudas: se debe introducir un espacio entre EE. y UU., y las construcciones alternativas (EE UU, EEUU) que a veces se encuentran en la prensa son incorrectas. Hace poco nos dio una clase en la universidad el propio de Sousa. Fueron unas clases muy densas y a la vez extraordinariamente divertidas. ¡Sobre todo cuando arremetía contra "La Academia"! Esta misma mañana compré su libro y me alegro de haberlo estrenado en este foro. Feliz finde, Rb PS: Otra alternativa en estos casos, si no se recuerda la combinación de teclas del "espacio duro", es escribir siempre en su lugar un símbolo raro, por ejemplo un cuadradillo (#). Luego, en la revisión final del documento, se va a "Replace" (mi Word es en Inglés, perdón) y se sustituye el cuadradillo por el "Nonbreaking Space" (que está pulsando el botón "More" y luego el botón "Format"). ▲ Collapse | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 22:20 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
Acá la respuesta de mi profe. Ahora entiendo por qué no encontraba la respuesta en el Manual de Ortografía... de Martínez de Sousa. Buscaba bajo el título siglas y se trata de una abreviatura. Gracias, Rubén. Me alegro haberte ayudado a amortizar los 39 euros. «No debés confundir sigla con abreviatura. La de los Estados Unidos es abreviatura porque lleva puntos, por lo tanto, debe escribirse... See more Acá la respuesta de mi profe. Ahora entiendo por qué no encontraba la respuesta en el Manual de Ortografía... de Martínez de Sousa. Buscaba bajo el título siglas y se trata de una abreviatura. Gracias, Rubén. Me alegro haberte ayudado a amortizar los 39 euros. «No debés confundir sigla con abreviatura. La de los Estados Unidos es abreviatura porque lleva puntos, por lo tanto, debe escribirse con un espacio (EE. UU.). Se separan mediante un espacio las letras que representan abreviadamente cada una de las palabras que integran la expresión. Lo mismo sucede en FF. AA. (Fuerzas Armadas). Esto aparecerá en el Diccionario Panhispánico de Dudas, de próxima publicación.» Todos aprendimos o repasamos un poco, de paso y cañazo. Au ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Consulta urgente sobre (no) división de palabras Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |