Mobile menu

¿Listas paralelas?
Thread poster: Martin Perazzo
Martin Perazzo  Identity Verified
Spain
Local time: 03:39
Spanish to English
+ ...
May 22, 2002

Hace poco recibí un mensaje de Hans Gärtner al hilo de la creación de la

lista \"ProfeZionales\". Resulta que como resultado del \"thread\" en ProZ sobre \"HAY QUE

DISCUTIR EN OTRO FORO\", algunos traductores le encomendaron a él la creación

de una lista de distribución cuya finalidad parece ser la misma que ésta (o

muy similar). Mis preguntas son: ¿Conviene mantener listas paralelas? ¿Sería

mejor \"fundir\" las dos listas creadas en una sola? Al respecto, Hans me

preguntó si era mejor que fuera en eListas.net o en Topica.com. Yo tengo

experiencia con los dos ISP, y creo decir con conocimiento de causa que

eListas le da mil vueltas a Topica: los mensajes se distribuyen de forma

instantánea (tal vez porque hay menor volumen de mensajes) y no hay los

problemas \"técnicos\" por los que Topica es tan famosa (ahora mismo, en otra

lista de Topica a la que estoy suscrito, estoy recibiendo 5 copias de cada

mensaje enviado a la lista, incluso copias de mensajes enviados hace 2-3

semanas). ¿Qué os parece la idea de \"fundir\" las listas en eListas o Topica?

¿Alguien más tiene experiencia con estos dos ISP?

A mi modo de ver, creo que sería mejor que nos juntemos todos bajo una sola

lista \"paraguas\", sea en eListas o en Topica (aunque preferiría que fuera en

eListas). Se trata de aglutinar, no de disgregar. Claro, no es más que mi

opinión personal.



Hasta otra,



Martín


Direct link Reply with quote
 

BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 21:39
Spanish to English
+ ...
Estoy de acuerdo May 22, 2002

La existencia de dos listas sólo va a servir para dividirnos y confundir a todo el mundo. Yo, por ejemplo, he tratado como 10 veces de accesar la lista de Topica desde ayer y no la encuentro por ningún lugar. Aparte de esto, creo que no se debe publicar la dirección de las listas en los foros, ya que cualquiera podría \"colarse\" sin ser miembro.



Belkis


Direct link Reply with quote
 

Rita Damo  Identity Verified
United Kingdom
English to Spanish
+ ...
Preferiblemente que la lista esté albergada en eListas May 22, 2002

Como se lo hice saber a Hans, prefiero que la lista sea albergada por eListas. Estoy suscrita a dos listas en Topica y la distribución de los mensajes es un desastre. Hay retrasos en la cola y una vez que llegan, los mensajes se repiten hasta 10 veces. Sin olvidar el \'spam\' a que nos somete el servidor...



Y estoy totalmente de acuerdo con Belkis. Para que la lista funcione, necesitamos estar todos en el mismo directorio. Mientras más gente más aportes. Y es preferible que comentemos los asuntos lo más privado posible. No olvidemos que hay muchos espías por allí ;o)



Mi consejo es que se haga la suscripción por invitación, tal y como lo viene haciendo Hans, y que las personas se identifiquen plenamente (puede ser con su No. de perfil en ProZ). Con tal, el anonimato no beneficia a nadie. Sólo un pensamiento.



Saludos.


Direct link Reply with quote
 

Hans Gärtner  Identity Verified
Local time: 03:39
German to Spanish
+ ...
Tema planteado May 23, 2002

Tal y como le comenté a Martín en mi e-mail de contacto, la lista \"Traductores\" la creé por encargo de un grupo de colegas y la decisión de fundirla o no con la de Martín corresponde a los suscriptores de la lista. Ya está planteado el asunto en la lista para su discusión.

Una pregunta a Martín: ¿Habéis planteado vosotros la discusión correspondiente en vuestra lista?


Direct link Reply with quote
 
Martin Perazzo  Identity Verified
Spain
Local time: 03:39
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Sí May 23, 2002

Sí, Hans, se planteó en la lista que creé, y que ahora queda sin efecto por tu falta de respuesta y receptividad ante las opciones planteadas.

Los comentarios, tanto en ProfeZionales como en tu lista bajo Topica, fueron abrumadoramente a favor del cambio a eListas.

Suerte en tu proyecto.



Saludos cordiales,



Martín


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 20:39
English to Spanish
+ ...
Y... ¿qué pasó? May 23, 2002

Ayer me suscribí al grupo en e-Listas, hoy entro con la intención de escribir mi mensaje de presentación y encuentro un escueto mensaje de Martín en el que sólo dice que la lista se ha cerrado. ¿En qué quedó el asunto?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Listas paralelas?

Advanced search






SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs