https://www.proz.com/forum/spanish/29902-nuevo_grupo_de_traductores_para_chile.html

Nuevo grupo de traductores para CHILE
Thread poster: Claudia Iglesias
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 08:04
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Feb 27, 2005

Nuestra colega proziana Pamela Cruz
creó un grupo en yahoo para traductores e intérpretes residentes en Chile.

[email protected]

Se lo agradezco y la felicito por la idea y la iniciativa.
Espero que la respuesta favorable sea masiva y que los efectos que pueda tener sobre el mercado nacion
... See more
Nuestra colega proziana Pamela Cruz
creó un grupo en yahoo para traductores e intérpretes residentes en Chile.

[email protected]

Se lo agradezco y la felicito por la idea y la iniciativa.
Espero que la respuesta favorable sea masiva y que los efectos que pueda tener sobre el mercado nacional sean provechosos para todos.

Claudia
Collapse


 
Sandra Cifuentes Dowling
Sandra Cifuentes Dowling  Identity Verified
Chile
Local time: 08:04
English to Spanish
+ ...
Excelente iniciativa, por cierto... Feb 27, 2005

Nuestro Chile no puede seguir tan aletargado en esta materia. Demos una vuelta por el foro en español en proz y observemos el conocimiento de causa de nuestros vecinos argentinos. Saben dónde están, saben qué y cómo discutirlo, saben organizarse.

Nosotros tenemos tanto material, conocimiento y experiencia acumulada como ellos. Sólo basta salir del aislamiento, unir voluntades y comenzar a esparcir por el mundo la noticia: sí, sabemos traducir; sí, eso tiene un costo y m
... See more
Nuestro Chile no puede seguir tan aletargado en esta materia. Demos una vuelta por el foro en español en proz y observemos el conocimiento de causa de nuestros vecinos argentinos. Saben dónde están, saben qué y cómo discutirlo, saben organizarse.

Nosotros tenemos tanto material, conocimiento y experiencia acumulada como ellos. Sólo basta salir del aislamiento, unir voluntades y comenzar a esparcir por el mundo la noticia: sí, sabemos traducir; sí, eso tiene un costo y merece el respeto que merece cualquier profesión.

Gracias, Pame, por la iniciativa.

Un abrazo a todos,

Sandra
Collapse


 
Pamela Cruz
Pamela Cruz  Identity Verified
Chile
Local time: 08:04
English to Spanish
+ ...
Gracias a ustedes... Mar 5, 2005

¡Soy yo quien debe agradecer a ustedes!

Hace poco menos de un año fui a mi primer powwow invitada por Claudia y desde entonces he visto con mi propia experiencia lo bien que hace salir de la burbuja en que a veces nos encerramos los traductores.

Como ya comenté en el grupo, la idea salió de ver que un espacio como éste para los traductores que laboran en Chile sencillamente no existía por ningún la
... See more
¡Soy yo quien debe agradecer a ustedes!

Hace poco menos de un año fui a mi primer powwow invitada por Claudia y desde entonces he visto con mi propia experiencia lo bien que hace salir de la burbuja en que a veces nos encerramos los traductores.

Como ya comenté en el grupo, la idea salió de ver que un espacio como éste para los traductores que laboran en Chile sencillamente no existía por ningún lado... y de palpar la necesidad que existía de algo así. En mis 12 años como traductora siempre he encontrado colegas que se quejan de sentirse "solos en la noche" como profesionales, del desconocimiento que hay por parte de los potenciales clientes sobre lo difícil que es nuestra labor, de la eterna lucha por hacernos pagar lo que debe ser, no lo que quiera un mercado con tendencia a decidir por precios y no calidad, en fin... Todo lo que ustedes ya saben...

El grupo es el living para todos los interesados en pasar al área chica y hacer algo por mejorar nuestra situación; están todos invitados con su experiencia a este pedazo de Chile virtual

¡Tiremos p'adelante!

Pamela

[Edited at 2005-03-05 01:35]

[Edited at 2005-03-05 01:35]
Collapse


 
Patricio Doorman
Patricio Doorman  Identity Verified
Local time: 08:04
English to Spanish
+ ...
De vuelta en linea, allá voy Mar 8, 2005

Gracias Claudia por compartir esta información con nosotros, felicitaciones por la iniciativa Pamela.
Allá voy a inscribirme.
A propósito Feliz día de la mujer para todas mis abnegadas colegas que tengan el orgullo de pertenecer al mejor género de la raza humana.


 
Maria Jose Valenzuela Ruiz
Maria Jose Valenzuela Ruiz  Identity Verified
Chile
Local time: 06:04
English to Spanish
magnífica IIdea Pamela Mar 17, 2005

Encuentro que estas absolutamente en lo cierto, ya estaría bueno que nos empecemos a organizar casi como "gremio". En estos días donde la pega es escasa (para algunos) nunca es malo hacer nuevos contactos, sobre todo en las personas que recién estamos comenzando en esta área (yo estoy empezando pero conciente que me titulé hace casi 6 años)

Un gusto de conocerlos

espero verlos en el próximo powwow...

cariños


 
Jorge Castillo
Jorge Castillo
United States
Local time: 05:04
English to Spanish
que bueno Apr 16, 2005

Hola.

Que buena iniciativa esta.

Me sumo


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Nuevo grupo de traductores para CHILE






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »