Pages in topic:   < [1 2 3]
Off topic: 4° certamen literario del foro español de ProZ - Los cuentos de miedo
Thread poster: two2tango
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
Final Feliz Apr 6, 2005

Bajo el ritmo de la tormenta de nieve, yacen nuestros ataúdes en pacífica armonía. Nuestros fantasmas se funden eternamente hermanados por la simetría de las armazones de madera. Su compenetración inmarcesible en nada se asemeja a los gélidos encuentros infinitesimales que acontecían entre las sábanas caóticas que nos distanciaban. Cala insaciablemente la blancura a través del césped aterciopelado hasta las íntimas profundidades en una tórrida noche de enero. ¡Jamás conocimos seme... See more
Bajo el ritmo de la tormenta de nieve, yacen nuestros ataúdes en pacífica armonía. Nuestros fantasmas se funden eternamente hermanados por la simetría de las armazones de madera. Su compenetración inmarcesible en nada se asemeja a los gélidos encuentros infinitesimales que acontecían entre las sábanas caóticas que nos distanciaban. Cala insaciablemente la blancura a través del césped aterciopelado hasta las íntimas profundidades en una tórrida noche de enero. ¡Jamás conocimos semejante dicha allá arriba! Ante la devastación del brutal acaecimiento, nadie sospecha en el otro mundo que el fin fue principio: la muerte no nos separó.

[Edited at 2005-04-06 00:07]
Collapse


 
Leopoldo Gurman
Leopoldo Gurman
United States
Local time: 06:51
English to Spanish
Aquí Apr 6, 2005

Te intuyo.
Cerca, tan cerca, tan espantosamente cerca. En mi nuca erizada, en mis sensibles axilas, detrás de la puerta, en la calle desierta, en el aire, en mis pulmones malditos, en mis vecinos, en mis párpados enrojecidos, en mi hijita muerta enterrada sin nombre.
Espero por lo menos que las ratas que me comen mueran infectas y que sufran, ¡malditas!
Estoy tan débil que no puedo espantarlas ya. Tantos domingos en la iglesia para morir escuchando sus dientes mi pútrida
... See more
Te intuyo.
Cerca, tan cerca, tan espantosamente cerca. En mi nuca erizada, en mis sensibles axilas, detrás de la puerta, en la calle desierta, en el aire, en mis pulmones malditos, en mis vecinos, en mis párpados enrojecidos, en mi hijita muerta enterrada sin nombre.
Espero por lo menos que las ratas que me comen mueran infectas y que sufran, ¡malditas!
Estoy tan débil que no puedo espantarlas ya. Tantos domingos en la iglesia para morir escuchando sus dientes mi pútrida carne. Sufran en el infierno una peste eterna ¡malditas!
¡Malditas sean! ¡Y maldita seas tú, maldita peste!
Collapse


 
Deschant
Deschant
Local time: 11:51
No se admiten devoluciones Apr 7, 2005

Para lo de mi mujer ya estaba preparado. Lo de mis hijos me dolió, pero salí adelante. Ver marchitarse a mis nietos, los bebés rosados que había sentado sobre mis rodillas, me heló el corazón. Para mis bisnietos era un fósil. No tenía amigos, me daba pavor salir a la calle. Busqué y encontré en el cajón de la mesilla el recibo antiguo: concepto, inmortalidad; recibido, 1 alma; devolución, 0. Pero más abajo, casi escapándose por la esquina de aquel papel con olor a azufre, la frase ... See more
Para lo de mi mujer ya estaba preparado. Lo de mis hijos me dolió, pero salí adelante. Ver marchitarse a mis nietos, los bebés rosados que había sentado sobre mis rodillas, me heló el corazón. Para mis bisnietos era un fósil. No tenía amigos, me daba pavor salir a la calle. Busqué y encontré en el cajón de la mesilla el recibo antiguo: concepto, inmortalidad; recibido, 1 alma; devolución, 0. Pero más abajo, casi escapándose por la esquina de aquel papel con olor a azufre, la frase definitiva que tiempo antes se me había escapado: "No se admiten devoluciones".


(in extremis, in extremis)
Collapse


 
Javier Herrera (X)
Javier Herrera (X)
Spanish
Vértigo Apr 7, 2005

Ascienden precipitadamente por la torre de la iglesia. Ella delante, amenaza con tirarse desde el campanario, fiel a la sarta de mentiras que se ha inventado. Es una rubia irreal, la envuelve un aura de misterio. Él detrás, intenta vencer su vértigo. Cae ella (ya aparentó hacerlo antes, pura superchería). Titubea él, cae también en un intento vano por salvarla. Desde lejos se ven las dos figuras minúsculas, sigue cayendo la de él. En los últimos segundos de la película notamos que ell... See more
Ascienden precipitadamente por la torre de la iglesia. Ella delante, amenaza con tirarse desde el campanario, fiel a la sarta de mentiras que se ha inventado. Es una rubia irreal, la envuelve un aura de misterio. Él detrás, intenta vencer su vértigo. Cae ella (ya aparentó hacerlo antes, pura superchería). Titubea él, cae también en un intento vano por salvarla. Desde lejos se ven las dos figuras minúsculas, sigue cayendo la de él. En los últimos segundos de la película notamos que ella aletea. Su alarido es ahora una risa maquiavélica. ¡Qué mala leche tengo para ser un ángel!

[Edited at 2005-04-07 19:03]
Collapse


 
Dan Marasescu
Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 12:51
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Pureza eterna Apr 7, 2005

El pueblo estaba en un lugar paradisíaco, en una pequeña meseta soleada, abrigada por las montañas. Los habitantes cultivaban una vida pura, que los separaba del mundo civilizado aún más que la considerable distancia física. Tenían su propia religión, sus valores, sus leyes. Nada amenazaba su equilibrio perfecto. Hasta el día que alguien trajo la televisión y los jóvenes, corrompidos, quisieron irse. La distancia no había podido proteger aquella maravillosa comunidad, donde el tiempo... See more
El pueblo estaba en un lugar paradisíaco, en una pequeña meseta soleada, abrigada por las montañas. Los habitantes cultivaban una vida pura, que los separaba del mundo civilizado aún más que la considerable distancia física. Tenían su propia religión, sus valores, sus leyes. Nada amenazaba su equilibrio perfecto. Hasta el día que alguien trajo la televisión y los jóvenes, corrompidos, quisieron irse. La distancia no había podido proteger aquella maravillosa comunidad, donde el tiempo parecía haberse parado. De hecho, pasaron meses hasta que se descubrieron los cadáveres de los 63 jóvenes, sepultados a la sombra de un árbol sempiterno.Collapse


 
desdelaisla
desdelaisla
Local time: 12:51
English to Spanish
+ ...
soñé Apr 7, 2005

Soñé que no quedaban palabras bonitas. Desaparecía sinestesia, retahíla, suspiro, arrecife. Se imponían los partenariados. Los sistemas soportados. La implementación. Los calcos.

Soñé que todo se escribía con mayúsculas. Los meses, los títulos, los días de la semana. Soñé que todo el mundo me gritaba.

Soñé que los textos ya nunca más se leían. Textos utilitarios, huérfanos, que ya solamente se miraban. Me miraban.

Soñé que los días pas
... See more
Soñé que no quedaban palabras bonitas. Desaparecía sinestesia, retahíla, suspiro, arrecife. Se imponían los partenariados. Los sistemas soportados. La implementación. Los calcos.

Soñé que todo se escribía con mayúsculas. Los meses, los títulos, los días de la semana. Soñé que todo el mundo me gritaba.

Soñé que los textos ya nunca más se leían. Textos utilitarios, huérfanos, que ya solamente se miraban. Me miraban.

Soñé que los días pasaban, sin nadie que me inspirara una carta. Que estaba sola, tras esta pantalla, los dedos fríos, los ojos grises, sin nada.

Soñé que no soñaba.

Soñé que tú no estabas.
Collapse


 
Natalia Zudaire
Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:51
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Mensaje desde el Alma. Apr 7, 2005

¿Me temes?
Si la respuesta es no, deberías.
Estoy allí, bajo la cama, detrás del espejo y las cortinas.
Estoy escondida en tu sombra, te acompaño donde vayas.
Nunca me separo de ti, allí donde más segura crees estar, allí me encontrarás.
Conozco tus alegrías y tus miedos. Conozco todas tus historias y desencuentros.
Nadie te conoce como yo.

¿Me temes?
Si la respuesta es no, deberías.


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

4° certamen literario del foro español de ProZ - Los cuentos de miedo






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »