My Favourite Top 46 Oxymorons
Thread poster: Francis Icaza

Francis Icaza
United States
Local time: 16:29
English to Spanish
+ ...
Jun 4, 2002

As a matter of English language evolution I thought I´d share this list. I´m working on some Spanish ones.



46. Reagan\'s Memoirs

45. Act naturally

44. Found missing

43. Resident alien

42. Advanced BASIC

41. Genuine imitation

40. Airline Food

39. Good grief

38. Same difference

37. Almost exactly

36. Government organization

35. Sanitary landfill

34. Alone together

33. Legally drunk

32. Silent scream

31. Living dead

30. Small crowd

29. Business ethics

28. Soft rock

27. Butt Head

26. Military Intelligence

25. Software documentation

24. New classic

23. Sweet sorrow

22. Childproof

21. \"Now, then ...\"

20. Synthetic natural gas

19. Passive aggression

18. Taped live

17. Clearly misunderstood

16. Peace force

15. Extinct Life

14. Temporary tax increase

13. Computer jock

12. Plastic glasses

11. Terribly pleased

10. Computer security

9. Political science

8. Tight slacks

7. Definite maybe

6. Pretty ugly

5. Twelve-ounce pound cake

4. Diet ice cream

3. Working vacation

2. Exact estimate

1. Microsoft Works

Direct link Reply with quote

Giles Watson  Identity Verified
Local time: 22:29
Italian to English
Another one ... Jun 4, 2002

You could have started with:

0. Accurate translation.



Direct link Reply with quote
Aurora Humarán  Identity Verified
Local time: 17:29
English to Spanish
+ ...
Genial Francis!!! Jun 4, 2002

Por mi especialización al \"Now, then...\" me lo cruzo mucho y siempre me causa gracia...

Cuánta paradoja toda junta, meu deus!


Ah...y el Genuine Imitation me recordó una anécdota. Compramos con una amiga una pieza \"antigua\" de artesanía colombiana en Cartagena y nos extendieron un \"Certificado de No Genuinidad\" para que no tuviéramos problemas para salir del país (por eso del robo de piezas históricas).

Por la presente certificamos que esta pieza NO ES GENUINA. ????

Ay ay ay...el mundo esta loco!

[ This Message was edited by: on 2002-06-04 20:14 ]

Direct link Reply with quote

MJ Barber  Identity Verified
Local time: 22:29
Spanish to English
+ ...
McDonald's Restaurant Jun 8, 2002

Just came across this in a translation. Damn and blast it, I suppose I just have to leave it be.

Direct link Reply with quote

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 22:29
Member (2001)
English to French
+ ...
oxymoron Jun 14, 2002


On 2002-06-04 20:08, giles wrote:

You could have started with:

0. Accurate translation.



This one is really fantastic !!

(incluso si no es une verdadero oxymoron)

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

My Favourite Top 46 Oxymorons

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums