Mobile menu

Consulta. Diccionario portugués
Thread poster: Sabrina Ciserchia

Sabrina Ciserchia  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:45
Member
English to Spanish
+ ...
May 12, 2005

Hola a todos:

Quisiera saber si alguien me puede recomendar alg√ļn buen diccionario
portugu√©s-espa√Īol, espa√Īol-portugu√©s (aclaro, portugu√©s de Brasil).
Lo √ļnico que me ofrecen en las librer√≠as de La Plata son los
llamados "escolares", esos no me sirven demasiado, pero si supiera
de alg√ļn t√≠tulo de uno bueno quiz√° lo pueda encargar...
Si conocen alguno bueno en internet, que quiz√° pueda bajar,
bienvenido sea!!
Muchas gracias de antemano,

Saludos,

Sabrina


Direct link Reply with quote
 

Inés Sancho-Arroyo
Local time: 08:45
French to Spanish
+ ...
Espasa May 12, 2005

Sabrina,

Yo estoy estudiando portugu√©s y compr√© uno con miras a usarlo para traducir el d√≠a de ma√Īana, cuando alcance un nivel lo suficientemente alto como para incorporarlo a mis idiomas de trabajo. Ojal√° sea pronto

No parece que haya gran cosa, pero encontr√© uno relativamente completo, con, seg√ļn dice: "m√°s de 100.000 palabras y expresiones y 200.000 traducciones y ejemplos de uso".
Seg√ļn dice, incluye el portugu√©s de Brasil.

Su t√≠tulo es: "Gran Diccionario espa√Īol-portugu√©s portugu√™s-espanhol" de la editorial Espasa. ISBN: 84-239-2912-4

De todas formas, es posible que haya otros, no sé...

Saludos

Inés


Direct link Reply with quote
 
Monica Nehr
Local time: 03:45
Portuguese to Spanish
+ ...
nunca May 12, 2005

te compres el de la editora GLOBO o editora PORTO, o la adaptaci√≥n que hiceron del dic. de Alcal√° de Henares, llamado SE√ĎAS ac√° an BR, son por ser simp√°tica - horribles...
hay un escolar que uso mucho, comprado acá claro, Brasil, de la editora ATICA, que es mejor que estas "biblias" que puse antes, muy barato con más ideas que los otros, pero debe haber por las editoriales argentinas alguno sí, pero no es tan dificil esto, te aconsejo, si consejo se puede dar, a que te compres un buen dic. portugués: Aurelio o Houaiss, hay en CD, y el resto es una buena Internet y paciencia y ayuda de varios prozianos, en esta "empreitada" te ayudo
un abrazo


Sabrina Ciserchia wrote:

Hola a todos:

Quisiera saber si alguien me puede recomendar alg√ļn buen diccionario
portugu√©s-espa√Īol, espa√Īol-portugu√©s (aclaro, portugu√©s de Brasil).
Lo √ļnico que me ofrecen en las librer√≠as de La Plata son los
llamados "escolares", esos no me sirven demasiado, pero si supiera
de alg√ļn t√≠tulo de uno bueno quiz√° lo pueda encargar...
Si conocen alguno bueno en internet, que quiz√° pueda bajar,
bienvenido sea!!
Muchas gracias de antemano,

Saludos,

Sabrina


Direct link Reply with quote
 
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 01:45
Spanish to Dutch
+ ...
Vox - Porto Editora May 12, 2005

otra posibilidad:

Diccionario espa√Īol-portugu√©s de Vox y Porto Editora (2 vol.)
ISBN 84-8332-169-6
- m√°s de 63.000 entradas en m√°s de 1.000 p√°ginas
- registro de voces brasile√Īas y del vocabulario m√°s usual del espa√Īol de Am√©rica
- elevado n√ļmero de traducciones t√©cnicas y cient√≠ficas

También existe en 'pocket edition'

A mí ya me ha servido mucho.

Els


Direct link Reply with quote
 
Javier Herrera
Spanish
Será con el portugués May 12, 2005

Porque con el francés el Vox no acierta ni una.
Lástima que no sea uno Funes el Memorioso para acordarse de todas las joyitas que traía.


Direct link Reply with quote
 
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 01:45
Spanish to Dutch
+ ...
puede ser... May 12, 2005

Javier Herrera wrote:

Porque con el francés el Vox no acierta ni una.
Lástima que no sea uno Funes el Memorioso para acordarse de todas las joyitas que traía.


En todo caso, yo solamente lo utilizo ocasionalmente (no a diario), así que ojalá alguien que lo utilice más, pueda dar una mejor idea.


Direct link Reply with quote
 
Monica Nehr
Local time: 03:45
Portuguese to Spanish
+ ...
estos dos son buenos para usar como escalera May 13, 2005

dinero perdido, pero como tiene buen tama√Īo y soy petisa lo uso para alcanzar otros en estantes altos
suerte

Els Thant wrote:

Javier Herrera wrote:

Porque con el francés el Vox no acierta ni una.
Lástima que no sea uno Funes el Memorioso para acordarse de todas las joyitas que traía.


En todo caso, yo solamente lo utilizo ocasionalmente (no a diario), así que ojalá alguien que lo utilice más, pueda dar una mejor idea.


Direct link Reply with quote
 

Sabrina Ciserchia  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:45
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¬°Muchas gracias!! May 13, 2005

Inés, Mónica, Els y Javier:
Les agradezco muchísimo a todos por los consejos, me sirvieron mucho.
Les cuento que finalmente me compré uno de SBS Editora, pero al parecer es el de Espasa, el mismo que comentás vos Inés (SBS sería el que lo edita acá en Argentina)


Inés Sancho-A. wrote:


No parece que haya gran cosa, pero encontr√© uno relativamente completo, con, seg√ļn dice: "m√°s de 100.000 palabras y expresiones y 200.000 traducciones y ejemplos de uso".
Seg√ļn dice, incluye el portugu√©s de Brasil.

Su t√≠tulo es: "Gran Diccionario espa√Īol-portugu√©s portugu√™s-espanhol" de la editorial Espasa. ISBN: 84-239-2912-4


Inés


Así que nuevamente, mil gracias a todos por aconsejarme!

Cari√Īos,

Sabrina


Direct link Reply with quote
 
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 01:45
Spanish to Dutch
+ ...
petiza May 13, 2005

De nada, Sabrina! Y ojal√° te sirva el diccionario que compraste ahora y no tengas que utilizarlo como escalera. Let us know!

Suerte!

Els

P.D.: Yo por mi parte aprendí una nueva palabra - petiZo - gracias a tu consulta...


Direct link Reply with quote
 
peixe
Local time: 08:45
Member (2005)
Portuguese to Spanish
+ ...
Idel Becker May 13, 2005

Puedo recomendar, sin que sea extraordinario, el de Idel Becker, Dicionário português-espanhol (Ed. Nobel, 1983 el que yo tengo). Del mismo Autor, Dicionário Espanhol-Português y Português-Espanhol, más reducido que el anterior, Ed. Nobel 1989. Uso también el de Atica, ya mencionado, que me recomendó la ilustre traductora hispano-brasileira Pilar Sacristán Martín, que colaboró en su redacción.
Causas de esta escasez? Yo dir√≠a que a los editores les es igual. Hace a√Īos que ofrec√≠ a varios el primer diccionario jur√≠dico portugu√©s-espa√Īol y espa√Īol-portugu√©s y ni respondieron a mi carta. Asimismo ofrec√≠ al Mercosur la versi√≥n castellana del modern√≠simo C√≥digo civil del Brasil y tampoco respondieron. Ser√° esto progreso o mala educaci√≥n? Buen fin de semana a todos.


Direct link Reply with quote
 
Monica Nehr
Local time: 03:45
Portuguese to Spanish
+ ...
buenas noticias May 13, 2005

el Idel no es gran cosa pero ayuda, lo mejor es un buen dic. de portugu√©s y otro de espa√Īol y darle a la internet
me apena que no te hayan tirado la m√≠nima bolilla porque es enorme la falta de buenos diccionarios, el de la Editora √Ātica me acompa√Īa siempre, ayuda mucho,
el de SBS, que es una editorial brasile√Īa ayuda pero es cortito, el de √Ātica es mejor
pregunta curiosa intentaste la Editora Sulina?
editorial del sur de Brasil, tiene t√≠tulos diferentes y el √ļnico diccionario de expresiones comerciales del Mercosur, bueno... potable por decir algo, mejor que nada
te mando la dirección si te interesa
suerte y siga peleando por edici√≥n, a veces las universidades brasile√Īas se interesan


peixe wrote:

Puedo recomendar, sin que sea extraordinario, el de Idel Becker, Dicionário português-espanhol (Ed. Nobel, 1983 el que yo tengo). Del mismo Autor, Dicionário Espanhol-Português y Português-Espanhol, más reducido que el anterior, Ed. Nobel 1989. Uso también el de Atica, ya mencionado, que me recomendó la ilustre traductora hispano-brasileira Pilar Sacristán Martín, que colaboró en su redacción.
Causas de esta escasez? Yo dir√≠a que a los editores les es igual. Hace a√Īos que ofrec√≠ a varios el primer diccionario jur√≠dico portugu√©s-espa√Īol y espa√Īol-portugu√©s y ni respondieron a mi carta. Asimismo ofrec√≠ al Mercosur la versi√≥n castellana del modern√≠simo C√≥digo civil del Brasil y tampoco respondieron. Ser√° esto progreso o mala educaci√≥n? Buen fin de semana a todos.


Direct link Reply with quote
 

Inés Sancho-Arroyo
Local time: 08:45
French to Spanish
+ ...
Espero que sea pr√°ctico! May 17, 2005

De nada, Sabrina, un placer!

Espero que te resulte √ļtil, ya nos contar√°s qu√© tal va desde el punto de vista de la traduccao!

Un abrazo

Inés

Sabrina Ciserchia wrote:

Inés, Mónica, Els y Javier:
Les agradezco muchísimo a todos por los consejos, me sirvieron mucho.
Les cuento que finalmente me compré uno de SBS Editora, pero al parecer es el de Espasa, el mismo que comentás vos Inés (SBS sería el que lo edita acá en Argentina)



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consulta. Diccionario portugués

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs